Выбрать главу

‘Natasha ... somebody ... come ...’ and fall to the floor in the living room before reaching the study.

‘Everything’s in order,’ said Azazello. A moment later he was beside the fallen lovers. Margarita lay with her face against the little rug. With his iron hands, Azazello turned her over like a doll, face to him, and peered at her. The face of the poisoned woman was changing before his eyes. Even in the gathering dusk of the storm, one could see the temporary witch’s cast in her eyes and the cruelty and violence of her features disappear. The face of the dead woman brightened and finally softened, and the look of her bared teeth was no longer predatory but simply that of a suffering woman. Then Azazello unclenched her white teeth and poured into her mouth several drops of the same wine with which he had poisoned her. Margarita sighed, began to rise without Azazello’s help, sat up and asked weakly:

‘Why, Azazello, why? What have you done to me?’

She saw the outstretched master, shuddered, and whispered:

‘I didn’t expect this ... murderer!’

‘Oh, no, no,’ answered Azazello, ‘he’ll rise presently. Ah, why are you so nervous?’

Margarita believed him at once, so convincing was the red-headed demon’s voice. She jumped up, strong and alive, and helped to give the outstretched man a drink of wine. Opening his eyes, he gave a dark look and with hatred repeated his last word:

‘Poisoner ...’

‘Ah, insults are the usual reward for a good job!’ replied Azazello. ‘Are you blind? Well, quickly recover your sight!’

Here the master rose, looked around with alive and bright eyes, and asked:

‘What does this new thing mean?’

‘It means,’ replied Azazello, ‘that it’s time for us to go. The storm is already thundering, do you hear? It’s getting dark. The steeds are pawing the ground, your little garden is shuddering. Say farewell, quickly say farewell to your little basement.’

‘Ah, I understand ...’ the master said, glancing around, ‘you’ve killed us, we’re dead. Oh, how intelligent that is! And how timely! Now I understand everything.’

‘Oh, for pity’s sake,’ replied Azazello, ‘is it you I hear talking? Your friend calls you a master, you can think, so how can you be dead? Is it necessary, in order to consider yourself alive, to sit in a basement and dress yourself in a shirt and hospital drawers? It’s ridiculous! ...’

‘I understand everything you’re saying,’ the master cried out, ‘don’t go on! You’re a thousand times right!’

‘Great Woland!’ Margarita began to echo him. ‘Great Woland! He thought it out much better than I did! But the novel, the novel,’ she shouted to the master, ‘take the novel with you wherever you fly!’

‘No need,’ replied the master, ‘I remember it by heart.’

‘But you won’t ... you won’t forget a single word of it?’ Margarita asked, pressing herself to her lover and wiping the blood from his cut temple.

‘Don’t worry. I’ll never forget anything now,’ he replied.

‘Fire, then!’ cried Azazello. ‘Fire, with which all began and with which we end it all.’

‘Fire!’ Margarita cried terribly. The little basement window banged, the curtain was beaten aside by the wind. The sky thundered merrily and briefly. Azazello thrust his clawed hand into the stove, pulled out a smoking brand, and set fire to the tablecloth. Then he set fire to the stack of old newspapers on the sofa, and next to the manuscripts and the window curtain.

The master, already drunk with the impending ride, flung some book from the shelf on to the table, ruffled its pages in the flame of the tablecloth, and the book blazed up merrily.

‘Burn, burn, former life!’

‘Burn, suffering!’ cried Margarita.

The room was already swaying in crimson pillars, and along with the smoke the three ran out of the door, went up the stone steps, and came to the yard. The first thing they saw there was the landlord’s cook sitting on the ground. Beside her lay spilled potatoes and several bunches of onions. The cook’s state was comprehensible. Three black steeds snorted by the shed, twitching, sending up fountains of earth. Margarita mounted first, then Azazello, and last the master. The cook moaned and wanted to raise her hand to make the sign of the cross, but Azazello shouted menacingly from the saddle:

‘I’ll cut your hand off!’ He whistled, and the steeds, breaking through the linden branches, soared up and pierced the low black cloud. Smoke poured at once from the basement window. From below came the weak, pitiful cry of the cook:

‘We’re on fire ...’

The steeds were already racing over the rooftops of Moscow.

‘I want to bid farewell to the city,’ the master cried to Azazello, who rode at their head. Thunder ate up the end of the master’s phrase. Azazello nodded and sent his horse into a gallop. The dark cloud flew precipitously to meet the fliers, but as yet gave not a sprinkle of rain.

They flew over the boulevards, they saw little figures of people scatter, running for shelter from the rain. The first drops were falling. They flew over smoke - all that remained of Griboedov House. They flew over the city which was already being flooded by darkness. Over them lightning flashed. Soon the roofs gave place to greenery. Only then did the rain pour down, transforming the fliers into three huge bubbles in the water.

Margarita was already familiar with the sensation of flight, but the master was not, and he marvelled at how quickly they reached their goal, the one to whom he wished to bid farewell, because he had no one else to bid farewell to. He immediately recognized through the veil of rain the building of Stravinsky’s clinic, the river, and the pine woods on the other bank, which he had studied so well. They came down in the clearing of a copse not far from the clinic.

‘I’ll wait for you here,’ cried Azazello, his hands to his mouth, now lit up by lightning, now disappearing behind the grey veil. ‘Say your farewells, but be quick!’

The master and Margarita jumped from their saddles and flew, flickering like watery shadows, through the clinic garden. A moment later the master, with an accustomed hand, was pushing aside the balcony grille of room no. 117. Margarita followed after him. They stepped into Ivanushka’s room, unseen and unnoticed in the rumbling and howling of the storm. The master stopped by the bed.

Ivanushka lay motionless, as before, when for the first time he had watched a storm in the house of his repose. But he was not weeping as he had been then. Once he had taken a good look at the dark silhouette that burst into his room from the balcony, he raised himself, held out his hands, and said joyfully:

‘Ah, it’s you! And I kept waiting and waiting for you! And here you are, my neighbour!’

To this the master replied:

‘I’m here, but unfortunately I cannot be your neighbour any longer. I’m flying away for ever, and I’ve come to you only to say farewell.’

‘I knew that, I guessed it,’ Ivan replied quietly and asked: ‘You met him?’

‘Yes,’ said the master. ‘I’ve come to say farewell to you, because you are the only person I’ve talked with lately.’

Ivanushka brightened up and said:

‘It’s good that you stopped off here. I’ll keep my word, I won’t write any more poems. I’m interested in something else now,’ Ivanushka smiled and with mad eyes looked somewhere past the master. ‘I want to write something else. You know, while I lay here, a lot became clear to me.’

The master was excited by these words and, sitting on the edge of Ivanushka’s bed, said: