Выбрать главу

‘Forgive me, but I don’t believe you,’ Woland replied, ‘that cannot be: manuscripts don’t burn.’[138] He turned to Behemoth and said, ‘Come on, Behemoth, let’s have the novel.’

The cat instantly jumped off the chair, and everyone saw that he had been sitting on a thick stack of manuscripts. With a bow, the cat gave the top copy to Woland. Margarita trembled and cried out, again shaken to the point of tears:

‘It’s here, the manuscript! It’s here!’

She dashed to Woland and added in admiration:

‘All-powerful! All-powerful!’

Woland took the manuscript that had been handed to him, turned it over, laid it aside, and silently, without smiling, stared at the master. But he, for some unknown reason, lapsed into anxiety and uneasiness, got up from the chair, wrung his hands, and, quivering as he addressed the distant moon, began to murmur:

‘And at night, by moonlight, I have no peace ... Why am I being troubled? Oh, gods, gods ...’

Margarita clutched at the hospital robe, pressing herself to him, and began to murmur herself in anguish and tears:

‘Oh, God, why doesn’t the medicine help you?’

‘It’s nothing, nothing, nothing,’ whispered Koroviev, twisting about the master, ‘nothing, nothing... One more little glass, I’ll keep you company...’

And the little glass winked and gleamed in the moonlight, and this little glass helped. The master was put back in his place, and the sick man’s face assumed a calm expression.

‘Well, it’s all clear now,’ said Woland, tapping the manuscript with a long finger.

‘Perfectly clear,’ confirmed the cat, forgetting his promise to be a silent hallucination. ‘Now the main line of this opus is thoroughly clear to me. What do you say, Azazello?’ he turned to the silent Azazello.

‘I say,’ the other twanged, ‘that it would be a good thing to drown you.’

‘Have mercy, Azazello,’ the cat replied to him, ‘and don’t suggest the idea to my sovereign. Believe me, every night I’d come to you in the same moonlight garb as the poor master, and nod and beckon to you to follow me. How would that be, Azazello?’

‘Well, Margarita,’ Woland again entered the conversation, ‘tell me everything you need.’

Margarita’s eyes lit up, and she said imploringly to Woland:

‘Allow me to whisper something to him.’

Woland nodded his head, and Margarita, leaning to the master’s ear, whispered something to him. They heard him answer her.

‘No, it’s too late. I want nothing more in my life, except to see you. But again I advise you to leave me, or you’ll perish with me.’

‘No, I won’t leave you,’ Margarita answered and turned to Woland: ‘I ask that we be returned to the basement in the lane off the Arbat, and that the lamp be burning, and that everything be as it was.’

Here the master laughed and, embracing Margarita’s long-since-uncurled head, said:

‘Ah, don’t listen to the poor woman, Messire! Someone else has long been living in the basement, and generally it never happens that anything goes back to what it used to be.’ He put his cheek to his friend’s head, embraced Margarita, and began muttering : ‘My poor one ... my poor one ...’

‘Never happens, you say?’ said Woland. ‘That’s true. But we shall try.’ And he called out: ‘Azazello!’

At once there dropped from the ceiling on to the floor a bewildered and nearly delirious citizen in nothing but his underwear, though with a suitcase in his hand for some reason and wearing a cap. This man trembled with fear and kept cowering.

‘Mogarych?’ Azazello asked of the one fallen from the sky.

‘Aloisy Mogarych,’[139] the man answered, shivering.

‘Was it you who, after reading Latunsky’s article about this man’s novel, wrote a denunciation saying that he kept illegal literature?’ asked Azazello.

The newly arrived citizen turned blue and dissolved in tears of repentance.

‘You wanted to move into his rooms?’ Azazello twanged as soulfully as he could.

The hissing of an infuriated cat was heard in the room, and Margarita, with a howl of ‘Know a witch when you see one!’, sank her nails into Aloisy Mogarych’s face.

A commotion ensued.

‘What are you doing?’ the master cried painfully. ‘Margot, don’t disgrace yourself!’

‘I protest! It’s not a disgrace!’ shouted the cat.

Koroviev pulled Margarita away.

‘I put in a bathroom ...’ the bloodied Mogarych cried, his teeth chattering, and, terrified, he began pouring out some balderdash, ‘the whitewashing alone ... the vitriol...’

‘Well, it’s nice that you put in a bathroom,’ Azazello said approvingly, ‘he needs to take baths.’ And he yelled: ‘Out!’

Then Mogarych was turned upside down and left Woland’s bedroom through the open window.

The master goggled his eyes, whispering:

‘Now that’s maybe even neater than what Ivan described!’ Thoroughly struck, he looked around and finally said to the cat: ‘But, forgive me, was it you ... was it you, sir ...’ he faltered, not knowing how to address a cat, ‘are you that same cat, sir, who got on the tram?’

‘I am,’ the flattered cat confirmed and added: ‘It’s pleasing to hear you address a cat so politely. For some reason, cats are usually addressed familiarly, though no cat has ever drunk bruderchaft[140] with anyone.’

‘It seems to me that you’re not so much a cat ...’ the master replied hesitantly. ‘Anyway, they’ll find me missing at the hospital,’ he added timidly to Woland.

‘Well, how are they going to find you missing?’ Koroviev soothed him, and some papers and ledgers turned up in his hands. ‘By your medical records?’

‘Yes...’

Koroviev flung the medical records into the fireplace.

‘No papers, no person,’ Koroviev said with satisfaction. ‘And this is your landlord’s house register?’

‘Y-yes ...’

‘Who is registered in it? Aloisy Mogarych?’ Koroviev blew on the page of the house register. ‘Hup, two! He’s not there, and, I beg you to notice, never has been. And if this landlord gets surprised, tell him he dreamed Aloisy up! Mogarych? What Mogarych? There was never any Mogarych!’ Here the loose-leafed book evaporated from Koroviev’s hands. ‘And there it is, already back in the landlord’s desk.’

‘What you say is true,’ the master observed, struck by the neatness of Koroviev’s work, ‘that if there are no papers, there’s no person. I have no papers, so there’s precisely no me.’

‘I beg your pardon,’ Koroviev exclaimed, ‘but that precisely is a hallucination, your papers are right here.’ And Koroviev handed the master his papers. Then he rolled up his eyes and whispered sweetly to Margarita: ‘And here is your property, Margarita Nikolaevna,’ and Koroviev handed Margarita the notebook with charred edges, the dried rose, the photograph, and, with particular care, the savings book. ‘Ten thousand, as you kindly deposited, Margarita Nikolaevna. We don’t need what belongs to others.’

‘Sooner let my paws wither than touch what belongs to others,’ the cat exclaimed, all puffed up, dancing on the suitcase to stamp down all the copies of the ill-fated novel.

‘And your little papers as well,’ Koroviev continued, handing Margarita her papers and then turning to report deferentially to Woland: ‘That’s all, Messire!’

‘No, not all,’ replied Woland, tearing himself away from the globe. ‘What, dear donna, will you order me to do with your retinue? I personally don’t need them.’

Here the naked Natasha ran through the open door, clasped her hands, and cried out to Margarita:

‘Be happy, Margarita Nikolaevna!’ She nodded to the master and again turned to Margarita: ‘I knew all about where you used to go.’

вернуться

138

manuscripts don’t burn: This phrase became proverbial among Russian intellectuals after the publication of The Master and Margarita, an event which in itself seemed to bear out the truth of Woland’s words.

вернуться

139

Aloisy Mogarych: An absurd combination of the Latinate Aloisius with the slangy ‘Mogarych’, the word for the round of drinks that concludes a deal, which happens to have the form of a Russian patronymic.

вернуться

140

bruderschaft: A special pledge of brotherhood drunk with interlaced right arms, after which the friends address each other with the familiar form ty.