Выбрать главу

But Empson’s most entertaining mistake is

Queenlily June with a rose in her hair

Moves to her prime with a languorous air.

For what saves the verse from mediocrity is the misreading of queenlily as Queen Lily, where the poet had intended the rather dreary adverb of queenly! Again I defer to Professor Empson’s material analysis of what gives the misread line its peculiar charm. The question I would raise, in regard to this and many other examples in Seven Types of Ambiguity, has to do with Empson’s main thesis. This thesis is, of course, that beauty derives from ambiguity — in this particular case, the felt possibility and interaction of the two readings of queenlily. But I submit that in this and other examples, as I read it and apparently as Empson read it, the intended adverbial reading is completely overlooked! The line is read with Queenlily and is charming; it only belatedly occurs to one, if it occurs at all, that the poet meant the adverb — and I feel certain Empson is not maintaining that I was aware of the adverb all along but “unconsciously.” What one wonders, in this and in many other of Empson’s quotations, is whether it is the ambiguity which is the operative factor, or whether the beauty does not derive exclusively from the obscure term of the ambiguity, the logically “wrong” but possibly analogous symbol.

In all those cases where the poet strains at the limits of the logical and the univocal, and when as a result his figure retains a residue of the logical and so has two readings — the univocal and the analogous — is it not in the latter that he has struck gold? We must be careful not to confuse ambiguity, which means equivocity, with true analogy, simply because both are looked upon as more or less vague. It is always possible, of course, to do what Empson does so well with his obscure metaphors, that is, to cast about for all the different interpretations the line will allow. But does the beauty of the line reside in its susceptibility to two or more possible readings or in the possibility of a single figurational meaning, which is the less analyzable as it is the more beautiful?

I can’t help thinking, incidentally, that this hunt for the striking catachrestic metaphor in a poet of another time, such as Chaucer or Shakespeare, is a very treacherous game. For both the old poet and his modern reader are at the mercy of time’s trick of canceling the poet’s own hard-won figures and setting up new ones of its own. A word, by the very fact of its having been lost to common usage or by its having undergone a change in meaning, is apt to acquire thereby an unmerited potency.

One is aware of skirting the abyss as soon as one begins to repose virtue in the obscure. Once we eliminate the logical approximation, the univocal figure, as unpoetic and uncreative of meaning — is it not then simply an affair of trotting out words and images more or less at random in the hope of arriving at an obscure, hence efficacious, analogy? and the more haphazard the better, since mindfulness, we seem to be saying, is of its very nature self-defeating? Such in fact is the credo of the surrealists: “To compare two objects, as remote from one another in character as possible, or by any other method put them together in a sudden and striking fashion, this remains the highest task to which poetry can aspire.”* There is something to this. If, as so many modern poets appear to do, one simply shuffles words together, words plucked from as diversified contexts as possible, one will get some splendid effects. Words are potent agents and the sparks are bound to fly. But it is a losing game. For there is missing that essential element of the meaning situation, the authority and intention of the Namer. Where the Namer means nothing or does not know what he means or the Hearer does not think he knows what he means, the Hearer can hardly participate in a cointention. Intersubjectivity fails. Once the good faith of the Namer is so much as called into question, the jig is up. There is no celebration or hope of celebration of a thing beheld in common. One is only trafficking in the stored-up energies of words, hard won by meaningful usage. It is a pastime, this rolling out the pretty marbles of word-things to see one catch and reflect the fire of another, a pleasant enough game but one which must eventually go stale.

It is the cognitive dimension of metaphor which is usually overlooked, because cognition is apt to be identified with conceptual and discursive knowing. Likeness and difference are canons of discursive thought, but analogy, the mode of poetic knowing, is also cognitive. Failure to recognize the discovering power of analogy can only eventuate in a noncognitive psychologistic theory of metaphor. There is no knowing, there is no Namer and Hearer, there is no world beheld in common; there is only an interior “transaction of contexts” in which psychological processes interact to the reader’s titillation.

The peculiar consequences of judging poetic metaphor by discursive categories are especially evident in Professor Richards’s method. Lord Kames had criticized the metaphor “steep’d” in Othello’s speech

Had it pleas’d heaven

To try me with affliction, had he rain’d

All kinds of sores, and shames, on my bare head,

Steep’d me in poverty to the very lips,

by saying that “the resemblance is too faint to be agreeable — Poverty must here be conceived to be a fluid which it resembles not in any manner.” Richards goes further: “It is not a case of lack of resemblances but too much diversity, too much sheer oppositeness. For Poverty, the Tenor, is a state of deprivation, of desiccation; but the vehicle — the sea or vat in which Othello is to be steep’d — gives an instance of superfluity…” True, disparity as well as resemblance works in metaphor, but Richards says of this instance of disparity: “I do not myself find any defence of the word except this, which seems indeed quite sufficient — as dramatic necessities commonly are — that Othello is himself horribly disordered, that the utterance is part of the ‘storm of horrour and outrage.’” Thus, Professor Richards gives “steep’d” a passing mark, but only because Othello is crazy. He may be right: The figure is extravagant, in a sense “wrong,” yet to me defensible even without a plea of insanity. The only point I wish to make is that there is another cognitive ground on which it can be judged besides that of logical rightness and wrongness, univocal likeness and unlikeness. Judged accordingly, it must always be found wanting — an eighteenth-century critic would have corrected it. But do the alternatives lie between logical sense and nonsense? Or does such a view overlook a third way, the relation of analogy and its cognitive dimension? In the mode of analogy, “steep’d” is not only acceptable, it is striking; “steep’d” may be wrong univocally but right analogically. True, poverty is, logically speaking, a deprivation; but in its figuration it is a veritable something, very much a milieu with a smell and taste all its own, in which one is all too easily steep’d. Poverty is defined as a lack but is conceived as a something. What is univocally unlike in every detail may exhibit a figurative proportionality which is more generative of meaning than the cleverest simile.

An unvarying element in the situation is a pointing at by context. There must occur a preliminary meeting of minds and a mutually intended subject before anything can be said at all. The context may vary all the way from a literal pointing-by-finger and naming in the aboriginal naming act, to the pointing context of the poem which specifies the area where the metaphor is to be applied. There is a reciprocal relationship between the selectivity of the pointing and the univocity of the metaphor: The clearer the context and the more unmistakable the pointing, the greater latitude allowed the analogy of the metaphor. The aboriginal naming act is, in this sense, the most obscure and the most creative of metaphors; no modern poem was ever as obscure as Miss Sullivan’s naming water water for Helen Keller. A perfectly definite something is pointed at and given a name, a sound or a gesture to which it bears only the most tenuous analogical similarities.*