Выбрать главу

I can hear myself saying grandly, “I don’t want your silly fairy-tales. I’m trying to get rid of my own.”

Carlos says, “I’ve known people like you before. You think you can get rid of all the baggage — religion, politics, ideas, everything. Well, you won’t.”

The other two yawn, quite rightly. Carlos and I are bores.

Of them all, I understood Carlos best, but we quarrelled about anything. We could have quarrelled about a piece of string. He was pessimistic, and I detested this temperament; worse, I detested his face. He resembled a certain kind of Swiss or South African or New Zealander. He was suspicious and faintly Anglo-Saxon looking. It was not the English bun-face, or the Swiss canary, or the lizard, or the hawk; it was the unfinished, the undecided, face that accompanies the rotary sprinkler, the wet Martini, pussyfooting in love and friendship, expense-account foolery, the fear of the open heart. He made me think of a lawyer who had once told me, in all sincerity, “Bad things don’t happen to nice people.” It was certainly not Carlos’s fault; I might have helped my prejudices, which I had dragged to Spain with my passport, but he could not help the way he looked. Pablo was stupid, but cheerful. Pilar was demented, but sweet. What was needed — we agreed to this many times — was a person who was a composite of all our best qualities, which we were not too modest to name. Home from the Romantic Museum, they made me turn out the cards. I did the Petit Jeu, the Square, the Fan, and the Thirteen, and the Fifteen. There was happy news for everyone except Carlos, but, as it was Sunday, none of it counted.

Were they typical Spaniards? I don’t know what a typical Spaniard is. They didn’t dance or play the guitar. Truth and death and pyromania did not lurk in their dark eyes; at least I never saw it. They were grindingly hard up. The difference between them and any three broke people anywhere else was in a certain passiveness, as though everything had been dealt in advance. Barring catastrophe, death and revolution, nothing could happen any more. When we walked together, their steps slowed in rhythm, as if they had all three been struck with the same reluctance to go on. But they did go on, laughing and chattering and saying what they would do when the money came.

We began keeping diaries at about the same time. I don’t remember who started it. Carlos’s was secret. Pilar asked how to spell words. Pablo told everything before he wrote it down. It was a strange occupation, considering the ages we were, but we hadn’t enough to think about. Poverty is not a goad but a paralysis. I have never been back to Madrid. My memories are of squares and monuments, of things that are free or cheap. I see us huddled in coats, gloved and scarfed, fighting the icy wind, pushing along to the ten-peseta place. In another memory it is so hot that we can scarcely force ourselves to the park, where we will sit under elm trees and look at newspapers. Newspapers are the solace of the worried; one absorbs them without having to read. I sometimes went to the libraries — the British Institute and the American one — but I could not for the life of me have put my nose in a book. The very sight of poetry made me sick, and I could not make sense of a novel, or even remember the characters’ names.

Oddly enough, we were not afraid. What was the worst that could happen? No one seemed to know. The only fear I remember was an anxiety we had caught from Carlos. He had rounded twenty-nine and saw down a corridor we had not yet reached. He made us so afraid of being thirty that even poor Pilar was alarmed, although she had eight years of grace. I was frightened of it, too. I was not by any means in first youth, and I could not say that the shape of my life was a mystery. But I felt I had done all I could with free will, and that circumstances, the imponderables, should now take a hand. I was giving them every opportunity. I was in a city where I knew not a soul, save the few I had come to know by chance. It was a city where the mentality, the sound of the language, the hopes and possibilities, even the appearance of the people in the streets, were as strange as anything I might have invented. My choice in coming here had been deliberate: I had a plan. My own character seemed to me ill-defined; I believed that this was unfortunate and unique. I thought that if I set myself against a background into which I could not possibly merge that some outline would present itself. But it hadn’t succeeded, because I adapted too quickly. In no time at all, I had the speech and the movements and very expression on my face of seedy Madrid.

I was with Pablo more than anyone, but I remember Carlos best. I regret now how much we quarrelled. I think of the timorous, the symbolic, stalemate of our chess games. I was not clever enough to beat him, but he was not brave enough to win. The slowing down of our respective positions on the board led to immobility of thought. I sat nervously smoking, and Carlos sat with his head in his hands. Thought suspended, fear emerged. Carlos’s terror that he would soon be thirty and that the affective part of his life had ended with so little to show haunted him and stunned his mind. He would never be anything but the person he was now. I remember the dim light, the racket in the street, the silence inside the flat, the ticking of the Roman-numbered clock in the hall. Time was like water dropping — Madrid time. And I would catch his fear, and I was afraid of the movement of time, at once too quick and too slow. After that came a revolt and impatience. In his company I felt something I had never felt before — actively northern. Seeing him passive, head on hands, I wanted to urge and exhort and beg him to do something: act, talk, sing, dance, finish the game of chess — anything at all. At no period was I as conscious of the movement and meaning of time; and I had chosen the very city where time dropped, a drop from the roof of a cave, one drop at a time.

We came to a financial crisis at about the same moment. Pablo’s godfather stopped sending money to him — that was a blow. Pilar’s lodgers left. I had nothing more to sell. There was Carlos’s little salary, but there were also his debts, and he could not be expected to help his friends. He looked more vaguely Anglo-Saxon, more unfinished and decent than ever. I wished there was something to kick over, something to fight. There was the Spanish situation, of course, and I had certainly given a lot of thought to it before coming to Spain, but now that I was here and down and out I scarcely noticed it. I would think, “I am free,” but what of it? I was also hungry. I dreamed of food. Pilar dreamed of things chasing her, and Pablo dreamed of me, and Carlos dreamed he was on top of a mountain preaching to multitudes, but I dreamed of baked ham and Madeira sauce. I suspected that my being here and in this situation was all folly, and that I had been trying to improve myself — my moral condition, that is. My financial condition spoke for itself. It was like Orwell, in Paris, revelling in his bedbugs. If that was so, then it was all very plain, and very Protestant, but I could not say more for it than that.

One day I laid out forty-eight cards — the Grand Jeu. The cards predicted treachery, ruin, illness, accidents, letters bringing bad news, disaster and pain.

I made my rounds. In one of the places, the money had come, and I was saved. I went out to the University, where the fighting had been, eleven or twelve years before. It looked like a raw suburban housing development, with its mud, its white buildings and puny trees. I waited in the café where Pablo took his bitter coffee, and when he came in I told him the news. We rode into the heart of Madrid on a swaying tram. Pablo was silent — I thought because he was delighted and overwhelmed; actually, he must have been digesting the astonishing fact that I had been expecting something and that my hanging around in banks was not a harmless mania, like Pilar in the Romantic Museum.