Выбрать главу

At such moments I would stand up and go to the bay window, where Lemon the canary was slowly aging in his cage, and I would peek through the curtains over the middle or right-hand panes at Çukurcuma Hill. On wet days you could see the light of the streetlamps reflected on the cobblestones. Without taking their eyes off the screen, Aunt Nesibe and Tarık Bey would be prompted to say: “Has he eaten his food?” “Shall we change his water?” “He’s not very happy today.”

There was one more room on the first floor; it was at the back and had a narrow balcony. Used mostly in the daytime, it was where Aunt Nesibe did her sewing and Tarık Bey read his newspaper. After the first six months, whenever I felt uncomfortable at the table, perhaps wanting to pace nervously for a while, I would often go into this room if the light was on, to look through the balcony window: I enjoyed standing there surrounded by the sewing machine, the shears, the old newspapers and magazines, the open drawer with an array of ornaments, and before leaving I would often pocket something to soothe me later on if I was pining for Füsun.

Through this balcony window I could see a reflection of the room in which we were eating overlaying the prospect of a row of destitute houses in the narrow lane behind the house. On a few nights I spent a long time watching a woman who lived in one of these houses. Every night it was her habit, after putting on her woolen nightdress and before going to sleep, to take one pill from a box of medicine, and with it the crumpled instructions, which she would read with great care. It was only when Füsun came to stand beside me in the back room one night that I realized this was the widow of Rahmi Efendi, the man with the artificial hand who had worked in my father’s factory for so many years.

Füsun whispered that she had followed me into the room to find out what I was up to back there. Her casual curiosity moved me, and for a time we stood together in the dark, side-by-side at the window, looking out at the street. At that moment I came close to grasping what it was that kept me coming to the Keskin house for eight years: I was driven by the very question that lay at the heart of what it meant to be a man or a woman in our part of the world.

In my view, Füsun left the table that evening because she wanted to be close to me. This was clear from the way she stood by me in silence, gazing at what was to her a very ordinary view. But for me, as I cast my eyes upon the roof tiles, and the tin roofs, and the smoke puffing gently from the chimneys, as I peered through lit windows, catching glimpses of families moving about their homes-it all seemed extraordinarily poetic, simply because Füsun was at my side, and the desire was great to put my hand on her shoulder, to wrap my arms around her, or just to touch her.

But my experience at the Çukurcuma house during the first weeks was enough for me to tell that Füsun’s response would be severe, perhaps even as cold as if I had tried to molest her; she would push me away and leave the room abruptly, causing extravagant pain, and launching us into our twinned indignation (the game that we would slowly perfect over the years) with the ultimate result that for a time I would not even go to the Keskins’ for supper. Even having reasoned this through, the urge to touch her, kiss her, or, at the least, brush against her side persisted. The raki played some part in this. But even if I’d had nothing to drink, this dilemma would have afflicted me nonetheless.

If I held myself back, kept myself from touching her (as I was becoming a master at doing), Füsun would come even closer; she might brush against me, and perhaps she would say a few sweet things. Or (as she had a few days earlier) she might ask, “Is something bothering you?” In fact, that evening Füsun said, “I love how quiet it is at night. I love watching the cats wandering over the roofs.” And again I would be gored by the same painful dilemma. Could I touch her, hold her, kiss her? How I longed to do so. It is possible that during the first weeks, the first months (as I would come to believe afterward, for many years) that she was making no kind of overture at all, but only saying the polite and civilized things that an intelligent, well-mannered girl with a high school diploma was obliged to say to a distant relation who was rich and lovelorn.

During those eight years the dilemma preoccupied me, and damned me. The view you can see in the picture displayed here is the one we beheld standing at the window for at most two or two and a half minutes. I would like the museum visitor in contemplating it to please reflect on my dilemma as he looks at this view, bearing in mind, too, how delicate and refined was Füsun’s behavior at this moment.

“I find this view so beautiful, because you are at my side,” I finally said.

“Let’s go, my parents will begin to wonder what we’re up to.”

“With you at my side, I could be happy looking at a view like this for years,” I said.

“Your food is getting cold,” said Füsun, and she went back to the table.

She knew how cold her words were. For it was not long after I had returned to the table that Füsun stopped frowning, giving me two sweet, compassionate smiles as she passed me the saltshaker (later to be added to my collection) and allowing her fingers to brush rather boldly against my hand; with that she made everything right again.

56 Lemon Films Inc.

ON FIRST discovering that his daughter had entered a beauty contest with the support and approval of her mother, Tarık Bey had been beside himself with fury, but loving his daughter dearly as he did, he could not resist her supplications when she burst into tears; afterward, though, when he heard what people said about her, he would regret tolerating the disgrace. There had been beauty contests during the first years of the Republic during Atatürk’s reign, and when girls walked down the catwalk in black swimsuits, they were, in Tarık Bey’s view, both manifesting their interest in Turkish history and culture, and also showing the entire world how modern they were, which was all to the good. But by the seventies, the contests had become the province of girls with no culture or manners and coarse hopes of becoming singers and models, and so the significance of beauty contests became something else altogether. The hosts of the old contests would ask the contestants, oh so politely, what sort of man they dreamed of marrying, as a refined way of clarifying that the girls were virgins. And while today’s hosts asked girls, “What do you look for in a man?” (the correct answer being “character”), they would grin and smirk like Hakan Serinkan. So Tarık Bey was adamant with his filmmaker son-in-law that while he and Füsun were living under his roof, his daughter was to have no further adventures of this nature.

Out of fear that her father might consider becoming a film star likewise objectionable and thwart her plans in various overt and covert ways, we continued to discuss the “art film” Feridun planned only in hushed tones. In my view, Tarık Bey pretended not to hear our whispering because he looked favorably on my interest in his family and enjoyed drinking and talking with me. And as the art film provided a plausible pretext for my visiting the Keskin family four times a week, it served only too well to conceal the real purpose of my appearances, so well known to Aunt Nesibe. During the first few months, whenever I looked at Feridun’s sweet and guileless face, it seemed to me that he knew nothing, but later I would begin to think that he was in on a counter plot, but trusted me with his wife, seeing me as no kind of threat-indeed someone to be made fun of behind my back-and in his desperate need for my backing, simply played along with the deception.