“You see that nervous man over there?” Sibel said. “He’s the famous Cold Suphi. He picks up every matchbox he can lay his hands on and saves them all. Apparently he has rooms and rooms full of them. They say he became that way after his wife left him. Let’s not have the waiters wear such weird outfits at our engagement party, promise? Why are you drinking so much? Listen, I have something to tell you.”
“What?” I said.
“Mehmet’s really smitten with the German model-he won’t leave her side-and Zaim is getting jealous. Oh, the one over there, the one who’s the son of your uncle Süreyya… He’s also related to Yeşim. Is there something upsetting you, something I should know about?”
“No, not at all, there’s nothing wrong. I’m actually feeling very content.”
Even all these years later I remember that Sibel spoke to me sweetly. Sibel was fun, and clever, and sympathetic, and I knew that with her at my side I would be fine, not just then but for the rest of my life. Late that night, after I had taken her home, I walked for a long time through the dark and empty streets, thinking about Füsun. What I couldn’t stop thinking about, what perturbed me was not just that Füsun had given me her virginity; it was that she had shown such resolve in doing so. There had been no coyness, no indecision, not even when she was taking off her clothes.
At home I found our sitting room empty; sometimes I would come home to find that my father, having gotten up in the middle of the night, was sitting out there in his pajamas, and I would enjoy chatting with him before I went to bed; but tonight both he and my mother were asleep-through their bedroom door, I could hear his snores and her sighs. Before going to bed I poured myself another raki and smoked another cigarette. But even so I did not drop off to sleep at once. My head was still swimming with visions of our lovemaking, and these began to mix with the details of the night’s engagement party.
11 The Feast of the Sacrifice
AS I WAS drifting off to sleep I thought about my distant relation Uncle Süreyya, and about his son, whom I’d seen at Yeşim’s party and whose name I kept forgetting. Uncle Süreyya had been at the house for one of Füsun’s holiday visits-the time we’d gone out for a ride in the car. As I lay in bed, stalking sleep, a few images from that cold, gray morning came back to me. As they paraded before my eyes, they seemed both very familiar and very strange, as memories do when they find their way into dreams: I remembered the tricycle, and I remembered going outside with Füsun, watching silently as a lamb was slaughtered, and then taking a ride in the car.
“We returned that tricycle from our house,” said Füsun, who remembered everything much better than I did when we met the next day at the Merhamet Apartments. “After you and your brother outgrew it, your mother gave it to me. But by then I’d grown too old for it as well, so I didn’t ride it anymore, and when we went to visit you that year, my mother brought it back.”
“And then my mother must have brought it here,” I said. “Now I can remember Uncle Süreyya also being there that day.”
“Because he was the one who asked for the liqueur,” said Füsun.
Füsun’s recollection of that impromptu car excursion was likewise better than my own. I would like to pause here to relate the story that came back to me once she’d told it to me. Füsun was twelve and I was twenty-four years old. It was February 27, 1969, the first day of the Feast of the Sacrifice. On that morning, as on all holidays, our home in Nişantaşı was packed with relatives close and distant, all delighted to have been invited for lunch, and dressed up in suits and ties and their finest dresses. The doorbell kept ringing and newcomers arrived, for example, my younger aunt with her bald husband and her nosy but beautifully dressed children, and everyone would stand to shake hands and kiss them on both cheeks. Fatma Hanım and I were passing out sweets when my father took my brother and me to one side.
“Uncle Süreyya’s complaining again that we have no liqueurs. Listen, boys, could one of you go down to Alaaddin’s shop and buy some peppermint and strawberry liqueur?”
My mother had previously banned the customary serving of peppermint and strawberry liqueur in crystal glasses on a silver tray, because sometimes my father drank too much. She’d done this for his health. But two years earlier, on just such a holiday morning, when Uncle Süreyya had lodged his familiar complaint about there being no liqueur, my mother, hoping to cut the discussion short, had asked, “Why would anyone serve alcohol on a religious holiday?” a question that had paved the way for an endless back-and-forth about religion, civilization, Europe, and the Republic between my mother and my fervently secularist pro-Atatürk uncle.
“Which one of you is going?” my father asked, peeling off a crisp ten-lira note from the wad of cash he’d taken out of the bank to pass out to the janitors and the watchmen and all the children who kissed his hand.
“Let Kemal go!” said my brother.
“No, let Osman go,” I said.
“Why don’t you go, my boy,” my father said to me. “And don’t tell your mother what you’re up to…”
On my way out of the house I saw Füsun.
“Come out to the store with me, why don’t you.”
She was a skinny twelve-year-old girl with matchstick legs, the daughter of a distant relation, that was all. Apart from her immaculate clothes and the sparkling white butterfly-shaped bows of ribbon holding her shiny black braids, there was nothing particularly striking about her. All those years later, Füsun reminded me of the uninspired questions I’d asked that young girl in the lift: “What grade are you in?” (The first year of middle school.) “What school do you go to?” (Nişantaşı Girls’ Lycée.) “What do you want to be when you grow up?” (Silence!)
We had just left the building and taken a few steps into the cold when I saw that a crowd had gathered around the little linden tree next to a muddy empty lot and they were about to sacrifice a lamb. If my level of understanding had been what it is today, I would have asked myself whether a girl that age might find it upsetting to watch a lamb’s throat being slit, and I wouldn’t have brought Füsun any closer.
But I was curious, and insensitive, and so we walked on. It was our cook, Bekri Efendi, and our janitor, Saim Efendi, who had rolled up their sleeves and were holding down a lamb whose legs were bound together and whose coat of wool was red with henna. Next to the lamb was a man in an apron, wielding a large butcher’s knife, but the lamb was thrashing so violently that he couldn’t do the job. After a struggle, the cook and the janitor succeeded in stilling the lamb, leaving behind them a trail of frozen breath. Taking the lamb by its mouth and its sweet nose, the butcher pushed its head roughly to one side and held the knife against the throat. There followed a short silence. “Allah Akbar, Allah Akbar,” said the butcher. Swiftly he slid the knife back and forth across the lamb’s throat. When the butcher pulled the knife away dark red blood gushed out. The lamb was shuddering and you could see its life ebbing away. Everything was still. Suddenly a gust of wind shook the bare branches of the linden tree. The butcher dragged the lamb by its head across the ground to drain the blood into a hole that had been dug in advance.
In the crowd I saw grimacing children, and our chauffeur, Çetin Efendi, along with an old man who was praying. Füsun had silently taken hold of the sleeve of my jacket. Every now and again, the lamb shuddered, but these were its last throes. The butcher who was now wiping the knife on his apron was Kazım, whose shop was next to the police station-I’d not recognized him at first. Coming eye to eye with Bekri the cook, I realized that it was our lamb; in those days, we bought sacrificial lambs, and this was the one that had been tied up on a rope in the back garden for a week.