Выбрать главу

The other monks looked at William with great curiosity but did not dare ask him questions. And I noticed that, even in a place so zealously and proudly dedicated to reading and writing, that wondrous instrument had not yet arrived. I felt proud to be at the side of a man who had something with which to dumbfound other men famous in the world for their wisdom.

With those objects on his eyes William bent over the lists inscribed in the codex. I looked, too, and we found titles of books we had never before heard of, and others most famous, that the library possessed.

De pentagono Salomonis, Ars loquendi et intelligendi in lingua hebraica, De rebus metallicisby Roger of Hereford, Algebra by Al-Kuwarizmi, translated into Latin by Robertus Anglicus, the Punica of Silius Italicus, the Gesta francorum, De laudibus sanctae crucis by Rabanus Maurus, and Flavii Claudii Giordani de aetate mundi et hominis reservatis singulis litteris per singulos libros ab A usque ad Z,” my master read. “Splendid works. But in what order are they listed?” He quoted from a text I did not know but which was certainly familiar to Malachi: “ ‘The librarian must have a list of all books, carefully ordered by subjects and authors, and they must be classified on the shelves with numerical indications.’ How do you know the collocation of each book?”

Malachi showed him some annotations beside each title. I read: “iii, IV gradus, V in prima graecorum”; “ii, V gradus, VII in tertia anglorum,” and so on. I understood that the first number indicated the position of the book on the shelf or gradus, which was in turn indicated by the second number, while the case was indicated by the third number; and I understood also that the other phrases designated a room or a corridor of the library, and I made bold to ask further information about these last distinctions. Malachi looked at me sternly: “Perhaps you do not know, or have forgotten, that only the librarian is allowed access to the library. It is therefore right and sufficient that only the librarian know how to decipher these things.”

“But in what order are the books recorded in this list?” William asked. “Not by subject, it seems to me.” He did not suggest an order by author, following the same sequence as the letters of the alphabet, for this is a system I have seen adopted only in recent years, and at that time it was rarely used.

“The library dates back to the earliest times,” Malachi said, “and the books are registered in order of their acquisition, donation, or entrance within our walls.”

“They are difficult to find, then,” William observed.

“It is enough for the librarian to know them by heart and know when each book came here. As for the other monks, they can rely on his memory.” He spoke as if discussing someone other than himself, and I realized he was speaking of the office that at that moment he unworthily held, but which had been held by a hundred others, now deceased, who had handed down their knowledge from one to the other.

“I understand,” William said. “If I were then to seek something, not knowing what, on the pentagon of Solomon, you would be able to tell me that there exists the book whose title I have just read, and you could identify its location on the floor above.”

“If you really had to learn something about the pentagon of Solomon,” Malachi said. “But before giving you that book, I would prefer to ask the abbot’s advice.”

“I have been told that one of your best illuminators died recently,” William said then. “The abbot has spoken to me a great deal of his art. Could I see the codices he was illuminating?”

“Because of his youth, Adelmo of Otranto,” Malachi said, looking at William suspiciously, “worked only on marginalia. He had a very lively imagination and from known things he was able to compose unknown and surprising things, as one might join a human body to an equine neck. His books are over there. Nobody has yet touched his desk.”

We approached what had been Adelmo’s working place, where the pages of a richly illuminated psalter still lay. They were folios of the finest vellum — that queen among parchments — and the last was still fixed to the desk. Just scraped with pumice stone and softened with chalk, it had been smoothed with the plane, and, from the tiny holes made on the sides with a fine stylus, all the lines that were to have guided the artist’s hand had been traced. The first half had’ already been covered with writing, and the monk had begun to sketch the illustrations in the margins. The other pages, on the contrary, were already finished, and as we looked at them, neither I nor William could suppress a cry of wonder. This was a psalter in whose margins was delineated a world reversed with respect to the one to which our senses have accustomed us. As if at the border of a discourse that is by definition the discourse of truth, there proceeded, closely linked to it, through wondrous allusions in aenigmate, a discourse of falsehood on a topsy-turvy universe, in which dogs flee before the hare, and deer hunt the lion. Little bird-feet heads,, animals with human hands on their back, hirsute pates from which feet sprout, zebra-striped dragons, quadrupeds with serpentine necks twisted in a thousand inextricable knots, monkeys with stags’ horns, sirens in the form of fowl with membranous wins, armless men with other human bodies emerging from their backs like humps, and figures with tooth-filled mouths on the belly, humans with horses’ heads, and horses with human legs, fish with birds’ wings and birds with fishtails, monsters with single bodies and double heads or single heads and double bodies, cows with cocks’ tails and butterfly wings, women with heads scaly as a fish’s back, two-headed chimeras interlaced with dragonflies with lizard snouts, centaurs, dragons, elephants, manticores stretched out on tree branches, gryphons whose tails turned into an archer in battle array, diabolical creatures with endless necks, sequences of anthropomorphic animals and zoomorphic dwarfs joined, sometimes on the same page, with scenes of rustic life in which you saw, depicted with such impressive vivacity that the figures seemed alive, all the life of the fields, plowmen, fruit gatherers, harvesters, spinning-women, sowers alongside foxes, and martens armed with crossbows who were scaling the walls of a towered city defended by monkeys. Here an initial letter, bent into an L, in the lower part generated a dragon; there a great V, which began the word “verba,” produced as a natural shoot from its trunk a serpent with a thousand coils, which in turn begot other serpents as leaves and clusters.

Next to the psalter there was, apparently finished only a short time before, an exquisite book of hours, so incredibly small that it would fit into the palm of the hand. The writing was tiny; the marginal illuminations, barely visible at first sight, demanded that the eye examine them closely to reveal all their beauty (and you asked yourself with what superhuman instrument the artist had drawn them to achieve such vivid effects in a space so reduced). The entire margins of the book were invaded by minuscule forms that generated one another, as if by natural expansion, from the terminal scrolls of the splendidly drawn letters: sea sirens, stags in flight, chimeras, armless human torsos that emerged like slugs from the very body of the verses. At one point, as if to continue the triple “Sanctus, Sanctus, Sanctus” repeated on three different lines, you saw three ferocious figures with human heads, two of which were bent, one downward and one upward, to join in a kiss you would not have hesitated to call immodest if you were not persuaded that a profound, even if not evident, spiritual meaning must surely have justified that illustration at that point.