Выбрать главу

A few months later, Old Hep took her as his wife, and soon after was appointed editor-in-chief of the Cultural Centre’s new bi-monthly literary magazine. He had reached the peak of his career. But his luck was not to last, and in less than two years, his wife quickly caught up with him. Two of her novels were published by the most respected national journals, and she was suddenly proclaimed a ‘regional and municipal talent’. She made visits to Beijing and Huangshan for two separate literary festivals. The month she and Old Hep were invited to join the newly established Literary Union, she alone was chosen by the authorities to be the town’s first ‘professional writer’. The government paid her a monthly salary so that she could stay at home all day writing novels. This turn of events didn’t suit Old Hep at all. His wife stopped referring to him as ‘China’s Pavel’, and started calling him Old Hep like everyone else. She made contact with other professional writers around the country, and became an authority on the latest cultural developments. She knew the name of the girlfriend of the Beijing writer Tan Fucheng, and was aware that the novelist Li Tiesheng had a paralysed leg. When the Open Door Policy was launched, she proved to be a fearless trailblazer of reform. She was the first woman in town to wear a padded bra, dye her hair and perm it like a foreigner. She read the daringly realist novel Form Teacher by Liu Xinwu, and the literary journal Today that was sent down to her from Beijing. She also took to composing romantic, melancholy verse. By the time Old Hep had finally managed to write the word ‘love’ down on a piece of paper, she was already using phrases like ‘sexually aroused’. She corresponded with various young Beijing poets, sent them affectionate cards, and in return received letters in which they addressed her as ‘my little lamb’, ‘my far-away treasure’, and ‘the angel wafting through my dreams’. She was completely in step with the fast pace of reform.

One night, Old Hep was leaning over his copy of Selected Writings from Modern Western Literature and about to doze off when his wife returned home from a party. He looked up and in the dim light saw, to his horror, a pair of hands with long red nails. He was terrified. At the time he felt the fear was more than his fragile body could stand. She looked down at him serenely, then glanced at her hands and said, ‘It’s nail varnish, you fool. Don’t tell me you’ve never seen nail varnish before!’

‘Blood-stained hands!’ The hairs on the back of his neck were standing on end.

‘Nail varnish!’ she snapped angrily. ‘All the foreign actresses in the glossy magazines have red nails. Haven’t you seen?’

The image of blood-stained hands slowly retreated from his mind. It didn’t worry him that he had never seen, or heard of, anyone painting their nails before. He knew he was incapable of keeping up with the pace of change. Trying to make up to her he asked: ‘And why do they paint them red?’ His voice sounded frail and sad.

‘To make their hands look pretty, you idiot!’ The novelist was angry. She could not tolerate this man who was frightened by her lipstick and nail varnish. She vowed never again to discuss modern cosmetic products with him.

Soon afterwards, she bought herself a pair of shoes with kitten heels, and started wearing her hair loose. Then she progressed to wearing stilettos, smoking foreign cigarettes, discussing Hemingway, drinking beer, spraying perfume on her neck, and celebrating her birthdays with a cake and candles. She boarded the Open Door Policy’s express train, and soon she had read every translation of Milan Kundera’s books, equipped her home with running hot water, a door bell, a telephone line, and arranged decorative ornaments and toys behind the glass front of her new bookcase. She was a fully-fledged modern woman. But it was a full decade later before Old Hep finally got round to reading The Catcher in the Rye and One Hundred Years of Solitude, watching a pornographic video, taking a mistress and buying a Western suit.

Since his wife was so much more at home with the climate of reform, he always ended up feeling excluded. The female novelist took him to parties, but Old Hep was conscious that he was short and unattractive and lacked any sense of rhythm. So when the disco music started, he would tremble with fear and retreat into the corner, staring miserably at the men and women cavorting before him. His wife even started meddling with his magazine. She turned up at his office to check manuscripts and commission pieces, and he would have to bow to her decisions. At home, she was the only one who received visitors. Her friends would drop in to engage her in literary discussions. As he listened in from the kitchen, Old Hep would hear them spout streams of unfamiliar terms such as ‘linguistic weight’, ‘spherical structure’, ‘fragmentary style’.

On their third wedding anniversary, his wife’s name entered The Great Dictionary of Chinese Writers, and he knew that from then on, he would have to assume the role of clown. That night, his wife invited a crowd of young admirers to the flat to celebrate her good fortune. A long-haired youth dragged Old Hep out of the kitchen and demanded to hear his opinion on some issue or other. Old Hep stood in the centre of the room, lost for words. He looked up through the forest of guests, and saw his wife’s face redden with rage. In a panic he said, ‘Ask my wife. She’s much more intelligent than me.’ The guests laughed. He heard his wife whisper to him, ‘What kind of man are you?’ He had never heard her speak so softly to him before.

He shuffled back into the kitchen, humiliated and depressed. The guests roared with laughter. He hung his head low and arranged a few cabbage leaves around a plate of shredded tofu. He knew that if he had walked off towards the toilet instead of the kitchen, he would have made a more honourable exit, and exposed himself to less abuse from his wife once the guests had left.

He soon gave up all hope for a happy future and began to seek refuge in his daydreams. Whenever his wife rebuked him, he escaped into his fantasy world. After she entered the dictionary, it seemed to him that she had grown taller by half a head.

When she reached her forties, the female novelist’s face, which had depended on youth for its appeal, suddenly took on the long gourd-like shape of her father’s. Looking at it straight on, one could see through the make-up that the skin covering the more frequently-used facial muscles was now loose and wrinkled. But her body was still firm — a result of the confident posture she had adopted after being awarded Party membership at the age of eighteen. Her heavy bones and broad shoulders were clearly inherited from her military father.