Выбрать главу

At first glance, this looked like the typical sort of mushroom-and-dunghill relationship that exists at the frontiers of many unequal countries. But the longer I thought about it the more Laredo seemed like all of the United States, and Nuevo Laredo all of Latin America. This frontier was more than an example of cozy hypocrisy; it demonstrated all one needed to know about the morality of the Americas, the relationship between the puritanical efficiency north of the border, and the bumbling and passionate disorder — the anarchy of sex and hunger — south of it. It was not as simple as that, since there was obviously villainy and charity in both, and yet crossing the river (the Mexicans don't call it the Rio Grande; they call it the Rio Bravo de Norte), no more than an idle traveller making his way south with a suitcase of dirty laundry, a sheaf of railway timetables, a map and a pair of leak-proof shoes, I felt as if I was acting out a significant image. Crossing a national boundary and seeing such a difference on the other side had something to do with it: truly, every human feature there had the resonance of metaphor.

It is only two hundred yards, but the smell of Nuevo Laredo rises. It is the smell of lawlessness; it is smokier, scented with chilis and cheap perfume. I had come from the tidy Texas town, and could see, almost as soon as I left it, the crowd of people at the far end of the bridge, the traffic jam, the cat-calling and horn-blowing, some people waiting to enter the United States, but most of them merely gaping across the frontier which is — and they know it — the poverty line.

Mexicans enter the United States because there is work for them there. They do it illegally — it is virtually impossible for a poor Mexican to enter legally, if his intention is to seek work. When they are caught, they are thrown into jail, serve a short sentence and then deported. Within days, they head back for the United States and the farms where they can always find work as low-paid day-labourers. The solution is simple: if we passed a law requiring United States farmers to hire only men with entry visas and work permits, there would be no problem. There is no such law. The farm lobby has made sure of that, for if there were no Mexicans to exploit how would these barrel-assed slavers be able to harvest their crops?

Closer, I could see the chaos particularized. The lounging soldiers and policemen only made it look more lawless, the noise was terrifying and, at once, the national characteristics were evident — the men had no necks, the policemen wore platform shoes and no prostitute was without her natural ally, an old woman or a cripple. It was cold and rainy; there was an atmosphere of impatience in the town; still February — the tourists were not due for months.

Halfway across the bridge, I had passed a rusty mailbox bearing the sign Contraband. This was for drugs. The penalties were posted in two languages — five years for soft drugs, fifteen for hard. I tried to peek inside, but unable to see anything I gave it a whack with my fist. It boomed: it must have been empty. I continued to the barrier, five cents in the turnstile slot, and as simply as boarding a bus I was in Mexico. Although I had been growing a moustache to make myself visibly Latin it was clearly not working. I was waved through the customs gate with four other gringos: we looked innocent.

There was no question that I had arrived, for while the neckless men and the swaggering cops and maimed animals had a certain sullen statelessness, the garlic-seller was the personification of Latin America. He was weedy, and wore a torn shirt and a greasy hat; he was very dirty; he screamed the same three words over and over. These attributes alone were unremarkable — he too had a counterpart in Cleveland. What distinguished him was the way he carried his merchandise. He had a garland of garlic cloves around his neck, and another around his waist, and ropes of them on his arms, and he shook them in his fists. He fought his way in and out of the crowd, the clusters of garlic bouncing on his body. Was there any better example of cultural difference than this man? At the Texas end of the bridge he would have been arrested for contravening some law of sanitation; here, he was ignored. What was so strange about wearing bunches of garlic around your neck? Perhaps nothing, except that he would not have done it if he was not a Mexican, and I would not have noticed it if I hadn't been an American.

Boy's Town — the Zone — is aptly named, since so much of it wickedly reflects the sexual nightmare-paradise of forbidden boyhood fantasy. It is fear and desire, a whole suburb of libido in which one can see the dire consequences in every greedy wish. It is the child who numbly craves the thrill of a lover's hug; but no child enjoys this fantasy without knowing the equal and opposite anxiety of being pursued by the same creature. Months of wintry weather and rain and off-season idleness had turned the prostitutes of the Zone into rather woeful examples of demon lovers. They were the howling, sleeve-tugging, arm-grabbing, jostling embodiment of the punitive part of sexual fantasy. I felt like Leopold Bloom steering his timid way through the limitless brothel of nighttown, for here one could not express an interest without risking humiliation. What made it worse for me was that I was merely curious; intending neither to condemn nor encourage, I was mistaken for that most pathetic of emotionally damaged souls, the near-sighted voyeur, a kind of sexual barnacle fastening my attention upon the meat market. Just looking, I'd say; but prostitutes have no patience with this attitude.

'Mister!'

'Sorry, I have to catch a train.'

'What time is it leaving?'

'About an hour.'

'That's plenty of time — mister!'

The urchins, the old ladies, the cripples, the sellers of lottery tickets, the frantic dirty youths, the men selling trays of switch-blades, the tequila bars and incessant racketing music, the hotels reeking of bedbugs — the frenzy threatened to overwhelm me. I had to admit a certain fascination, and yet I feared that I would have to pay for my curiosity. If you're not interested in this, said a pretty girl hiking up her skirt with a casually lazy gesture, why are you here?

It was a good question and, as I had no answer, I left. I went to the office of Mexican Railways to buy my train ticket. The town was in great disrepair — no building was without a broken window, no street without a wrecked car, no gutter not choked with garbage; and in this clammy season, without any heat to justify its squalor or give it romance, it was cruelly ugly. But it is our bazaar, not Mexico's. It requires visitors.

Some citizens remain pure. Paying for my sleeper on the Aztec Eagle, I mentioned to the friendly manageress that I had just come from the Zone.

She rolled her eyes and then said, 'Shall I tell you something? I do not know where that place is.'

'It's not far. You just-'

'Don't tell me. I have been here two years. I know my home, I know my office, I know my church. That's all I need.'

She said that my time would be better spent looking at the curios than idling in the Zone. On my way to the station, I took her advice. Inevitably there were baskets and postcards and switchblade knives; but there were also plaster dogs and plaster Christs, carvings of women squatting, religious junk of every description, including rosaries the size of a ship's hawser with beads like baseballs, rained-on ironwork rusting on sidewalk stands, and gloomy plaster saints — martyred rather savagely by the people who had painted them, and each bearing the inscription Souvenir of Nuevo Laredo. A curio (the word, practically self-explanatory, is short for 'curiosity') is something that has no purpose other than to prove that you arrived: the coconut carved with an ape's face, the combustible ashtray, the sombrero — they are useless without the Nuevo Laredo inscription, but a good deal more vulgar than anything I saw in the Zone.