Выбрать главу

directly as possible.

With the denouement proper- with the Raven's reply, "Nevermore," to the lover's final demand if

he shall meet his mistress in another world- the poem, in its obvious phase, that of a simple

narrative, may be said to have its completion. So far, everything is within the limits of the

accountable- of the real. A raven, having learned by rote the single word "Nevermore," and

having escaped from the custody of its owner, is driven at midnight, through the violence of a

storm, to seek admission at a window from which a light still gleams- the chamber-window of a

student, occupied half in poring over a volume, half in dreaming of a beloved mistress deceased.

The casement being thrown open at the fluttering of the bird's wings, the bird itself perches on

the most convenient seat out of the immediate reach of the student, who amused by the incident

and the oddity of the visitor's demeanour, demands of it, in jest and without looking for a reply,

its name. The raven addressed, answers with its customary word, "Nevermore"- a word which

finds immediate echo in the melancholy heart of the student, who, giving utterance aloud to

certain thoughts suggested by the occasion, is again startled by the fowl's repetition of

"Nevermore." The student now guesses the state of the case, but is impelled, as I have before

explained, by the human thirst for self-torture, and in part by superstition, to propound such

queries to the bird as will bring him, the lover, the most of the luxury of sorrow, through the

anticipated answer, "Nevermore." With the indulgence, to the extreme, of this self-torture, the

narration, in what I have termed its first or obvious phase, has a natural termination, and so far

there has been no overstepping of the limits of the real.

But in subjects so handled, however skillfully, or with however vivid an array of incident, there

is always a certain hardness or nakedness which repels the artistical eye. Two things are

invariably required- first, some amount of complexity, or more properly, adaptation; and,

secondly, some amount of suggestiveness- some under-current, however indefinite, of meaning.

It is this latter, in especial, which imparts to a work of art so much of that richness (to borrow

from colloquy a forcible term), which we are too fond of confounding with the ideal. It is the

excess of the suggested meaning- it is the rendering this the upper instead of the under-current of

the theme- which turns into prose (and that of the very flattest kind), the so-called poetry of the

so-called transcendentalists.

Holding these opinions, I added the two concluding stanzas of the poem- their suggestiveness

being thus made to pervade all the narrative which has preceded them. The under-current of

meaning is rendered first apparent in the line-

"Take thy beak from out my heart, and take thy form from off my

door!"

Quoth the Raven "Nevermore!"

It will be observed that the words, "from out my heart," involve the first metaphorical expression

in the poem. They, with the answer, "Nevermore," dispose the mind to seek a moral in all that

has been previously narrated. The reader begins now to regard the Raven as emblematical- but it

is not until the very last line of the very last stanza that the intention of making him emblematical

of Mournful and never ending Remembrance is permitted distinctly to be seen:

And the Raven, never flitting, still is sitting, still is sitting,

On the pallid bust of Pallas just above my chamber door;

And his eyes have all the seeming of a demon that is dreaming,

And the lamplight o'er him streaming throws his shadow on the floor;

And my soul from out that shadow that lies floating on the floor

Shall be lifted- nevermore.