Выбрать главу

Yet something might be said for the opposite view that this earlier age combined magic with its science and philosophy as much, if not more, than the later time. We know that Greek philosophy had its beginnings in mythology; and if the representatives of its maturity accepted the Greek religion with its auspices drawn from sacrifices, its oracles and the like, we may with reason ask, is it probable that they would hesitate to give similar doctrines a place in their scientific and philosophical systems? Pliny, for his part, evidently regarded himself as less credulous and as less inclined to magic than the ancient Greeks, although it is true that he attributed their belief to Oriental influence. He declared that Pythagoras, Empedocles, Democritus and Plato had learned the magic art abroad and had taught it on their return.[114] Beside the name of Hippocrates in the field of medicine he set that of Democritus in the domain of magic.[115] Elsewhere he said that Pythagoras and Democritus, having embraced the doctrine of the magi, first expounded the properties of magic plants in the Western world.[116] In Cicero’s De Divinatione, Epicurus is alone of the Greek philosophers declared free from trust in divination, and Panaetius is said to have been the only Stoic to reject astrology.[117] Fortunately we are not here concerned to measure either relatively or absolutely with any attempt at exactness the amount of magic in the learning of the closing centuries of Greek national life, but only to investigate whether in the philosophy of the Greeks there were not theories at least liable to encourage a later age to belief in magic. There was, for instance, the view of the Stoics that the universe is a single living whole — a theory well fitted to form the starting-point for a belief in sympathetic magic. Also their doctrine that events are all arranged in a fatal causal series was favorable to divination. Quintus Cicero, represented as upholding the truth of that art, cites the Stoics as authority, and we may safely assume that Seneca drew his view of divination largely from the same source.

The doctrine of Pythagoras also deserves mention, for it has played a great role in history. He is said to have held that the whole world is, and that the life of man ought to be, harmoniously ordered in accordance with mathematical principles; nay more, that such principles are living things and that numbers are the essence of the universe. The logical conclusion is that by skilful use of mere numbers man can move heaven and earth. As the poet, eulogizing Michael Scot, put it; the “mathematici” by their art affect numbers, by numbers affect the procession of the stars, and by the stars move the universe. The employment of characters constructed of numbers or of geometrical figures, the use of numerical formulae as remedies or of compounds of three portions of three kinds of drugs applied during three successive days, is raised from the plane of superstition to the level of science. It is not unreasonable to suppose that the heavenly bodies with their apparently unchanging regularity of movement are the governors of our existence. Plato, who adopted the Pythagorean doctrines at least to a considerable extent, declared that the loftiest function of the sense of sight was to survey the heavens, an occupation by which we gain philosophy.[118] Like the Pythagoreans also, he associated the four elements with regular solids. The cube represented earth; the octohedron was water; the tetrahedron, fire; and the icosahedron, air.[119] The remaining regular solid, the dodecahedron, was held to represent the universe as a whole.

Towards magic, as he understood it, Plato’s attitude seems to have been sceptical, though perhaps not confidently so. He maintained that persons acquainted with medicine and prophets or diviners were the only ones who could know the nature of poisons which worked naturally, and of such things as incantations, magic knots and waxen images; and that since other men had no certain knowledge of such things, they ought not to fear but to despise them. He admitted, however, that there was no use in trying to convince most men of this and that legislation against sorcery was necessary.[120] He himself occasionally mentioned charms or soothsaying in a matter-of-fact way.

Whatever Plato’s opinion of vulgar magic, his view of nature was much like that of primitive man. He humanized material objects and materialized spiritual characteristics. For instance, he asserted that the gods placed the lungs about the heart “as a soft spring that, when passion was rife within, the heart, beating against a yielding body, might be cooled and suffer less, and might thus become more ready to join with passion in the service of reason.”[121] He affirmed that the liver was designed for divination, and was a sort of mirror on which the thoughts of the intellect fell and in which the images of the soul were reflected, but that its predictions ceased to be clear after death.[122] Plato spoke of the existence of harmonious love between the elements as the source of health and plenty for vegetation, beasts and men. Their “wanton love” he made the cause of pestilence and disease. To understand both varieties of love “in relation to the revolutions of the heavenly bodies and the seasons of the year is” he tells us, “termed astronomy.”[123] This suggests that he believed in astrology — in the potent influence of the stars over all changes in earthly matter. He called the stars “divine and eternal animals, ever abiding.”[124] The “lower gods,” of whom many at least are identical with the heavenly bodies, form men who, if they live well, return after death each to a happy existence in his proper star.[125] The implication is, though Plato does not say so distinctly, that the stars influence human life.

Aristotle’s doctrine was similar. Windelband has well expressed his view:

The stars themselves were. . for Aristotle beings of superhuman intelligence, incorporate deities. They appeared to him as the purer forms, those more like the deity, and from them a purposive rational influence upon the lower life of the earth seemed to proceed — a thought which became the root of mediaeval astrology.[126]

Moreover, “his theory of the subordinate gods of the spheres of the planets. . provided for a later demonology.”[127] And a belief in demons fosters a belief in magic. For such subordinate gods — on the one hand movers of nature’s forces, and on the other hand subject to passions like man and open to influence through symbols and conjurations — are evidently most suitable agents for the worker of magic to employ. We must also mention Aristotle’s attribution of “souls” to plants and animals, a theory which would readily lend itself to an assumption of magic properties in herbs and beasts.

Aristotle himself in his works upon natural science accepts such properties to a considerable extent. A few citations from his History of Animals[128] will show that we have not been misled in inferring from Pliny that Greek science at its best was not untainted by magic. The History of Animals seems to attribute undue influence to the full moon and the dog-star,[129] and to hold that honey is distilled from the air by the stars and that the wax alone is made by the bees.[130] Aristotle repeats the story that the salamander is a fire-extinguisher.[131] He mentions as a cure for the sting of a certain snake the drinking of a small stone “taken from the tomb of one of the ancient kings.” Like Pliny, he makes human saliva a defense against serpents.[132] He says of certain things that they are ominous of certain events.[133]

вернуться

114

Nat, Hist., bk. xxx, ch. 2. “Certe Pythagoras, Empedocles, Democritus, Plato ad hanc discendam navigavere exsiliis verius quam peregrinationibus susceptis. Hanc reversi praedicavere, hanc in arcanis habuere.” Philostratus, as we shall see, mentioned the same men as associating with the magi, although he denied that they embraced the magic art. (See infra, p. 67.)

вернуться

115

Bk. xxx, ch. 2. “Plenumque miraculi et hoc, pariter utrasque artis effloruisse, medicinam dico et magicenque, eadem aetate illam Hippocrate, hanc Democrito inlustrantibus.” Pliny may have got a false idea of the teachings of Democritus by accepting as genuine works which were not. He tells us (bk. xxx, ch. 2) that some persons have vainly tried to save Democritus’ reputation by denying that certain works are his. “Democritus Apellobechen Coptiten et Dardanum et Phoenicem inlustravit voluminibus Dardani in sepulchrum eius petitis, suis vero ex disciplina eorum editis, quae recepta ab ullis hominum atque transisse per memoriam aeque ac nihil in vita mirandum est In tantum tides istis fasque omne deest, adeo ut qui cetera in viro probant, haec opera eius esse inficientur. Sed frustra. Hunc enim maxume adfixisse animis earn dulcedinem constat.”

вернуться

116

Bk. xxiv, ch. 9. “In promisso herbarum mirabilium occurrit aliqua dicere et de Magicis. Quae enim mirabiliores? Primi eas in nostro orbe celebravere Pythagoras atque Democritus, consectati Magos.”

вернуться

117

De Divinatione, bk. i, ch. 39, and bk. ii, ch. 42.

вернуться

118

Timaeus, p. 47 (Steph.). The passage may be found in English translation in vol. iii, p. 466, of B. Jowett’s Plato’s Dialogues (3d edit.), London, 1892.

вернуться

119

Timaeus, pp. 53–56 (Steph.); Jowett, vol. iii, pp. 473–476.

вернуться

120

Laws, bk. xi, p. 933 (Steph.).

вернуться

121

Timaeus, p. 70 (Steph.). The translation is that of Jowett, vol. iii, p. 492.

вернуться

122

Ibid., p. 71 (Steph.).

вернуться

123

Symposium, p. 188 (Steph.). Translated by Jowett, vol. i, p. 558.

вернуться

124

Timaeus, p. 40 (Steph.). Jowett, vol. iii, p. 459.

вернуться

125

Ibid., pp. 41, 42 (Steph.).

вернуться

126

W. Windelband, History of Philosophy, p. 147. English translation by J. H. Tufts. Macmillans, 1898.

вернуться

127

Windelband, Hist, of Ancient Philos., p. 272. Eng. transl. by H. E. Cushman. Scribners, 1899.

вернуться

128

Aristotelts De Animalibus Historiae Libri X (Graece et Latine. Io. Gottlob Schneider. Lipsiae, 1811). Vol. i contains the Greek text In the following foot-notes I shall refer to the book, chapter and section by Roman and arabic numerals, but in the text the book and chapters are denoted by letters of the Greek alphabet There is an English translation of the work by Richard Creswell, London, 1862. (Bohn Library.)

вернуться

129

Bk. v, ch. xx, sec. 2; bk. vi, ch. xi, sec. 2; bk. vi, ch. xiv, sec. 1; bk. vii, ch. xi; bk. viii, ch. xvii, sec. 4; bk. viii, ch. xx, sec. 12.

вернуться

130

Bk. v, ch. xix, sec. 4. Γίγνεται δὲ κηρίσν μὲν ἐξ ἀνθὤν, κήρωσιν δὲ φέρσοσιν ἀπὸ τοϋ δακρύου τὢν δένδρωνю μέλι δὲ τὸ πίπτον ἐκ τοϋ ἀέρος καὶ μάλιστα ἐν ταϊς τὤν ἄστρων ἐπιτολαϊς, καὶ ὄταν κατασκήφῃ ἡ ἴρις. λως δ΄ οὐ γίγνεται μέλι πρὸ πλειάδος ἐπιτολῆς, τὸν μέν οὔν κηρὸν ποιεἵ, ὢσπερ εἵρηται, ἐκ τὢν ἀνθέων, τὸ δὲ μέλι ὄτι οΰ ποιεἴ, ἀλλὰ φέρει τὸ πίπτον, σημεϊον. ἐν μιᾂ γὰρ ἤ ἐν δνσὶν ἡμέραις πλήρη εὐρίσκονσι τὰ σμήνη οἱ μελιττονργοὶ μέλιτος. τι δὲ τοὔ μετοπώρον ἄνθη γίγνεται μὲν, μέλι δ΄ οὒ, ὄταν άφαιρεθᾔ.

вернуться

131

Bk. v, ch. xvii, sec. 13.

вернуться

132

Bk. viii, ch. xxviii, sec. 2.

вернуться

133

Bk. iii, ch. ix, sec. 7 and bk. vi, ch. ii, sec. 4.