'Here is a riddle made to a poem to test you beyond all solving, my dear. But should you solve it, it be half o' the key to a great fortune.'
'And then shall I have the other half when I have solved this riddle?' Hawk asked wide-eyed.
Ikey shook his head. 'I cannot say, but without the answer to my riddle you have no hope. With it, there be a great chance that you will gain the fortune for Mary and yourself.'
'Will you give it to me then?' Hawk's hands shook with excitement as he made the words with his fingers.
Ikey cackled the way he had done when Hawk and Tommo were young and a new lesson was about to come from him, and he clapped his hands and rolled his eyes in secret congratulation at his own cleverness, just like old times, then he began to recite.
Hawk had never before been confronted with a riddle so elaborate or beautiful of rhyme and he fetched quill and paper and made Ikey write it down so that he knew every word was correct.
'Remember always,' Ikey chuckled as he read what he'd written, 'the answer is at arm's length and words can have two meanings!'
'Numbers from the words and words what has two meanings?' Hawk signalled, wanting to be sure he had it right.
'Aye, words what mean other things and numbers from words, if all is done properly you will be left with a three digit number! There be three more to come, six in all!' With this said, Ikey would cooperate no further.
Hawk worked for several weeks in what time he could spare on the riddle, but came no closer to solving it. Finally he had returned to Ikey, but he was evasive, other than to say, 'It be about London'.
This helped Hawk very little, for while Ikey had talked a great deal to the two boys about London when they'd been younger, he had only the knowledge of what he'd read about the great city and no more.
Finally, one evening when he and Mary were walking home from Strickland Falls after work, ashamed at his ineptitude, Hawk begged Mary to help him, telling her about the riddle and explaining what Ikey had said about it being half of a great treasure.
Hawk at fourteen was considered a grown man. He already towered above Mary and stood fully six feet. With his serious demeanour, many took him to be much older. He worked a full day with Mary at the Potato Factory and was reliable and hardworking, though Mary sometimes wished he were not quite so serious-minded for a young lad.
Hawk handed her the slip of paper with the poem and Mary, who had much on her mind, read it somewhat cursorily and was unable to venture an opinion so she simply said, 'It be a nice poem, lovey.' Though in truth she thought it somewhat maudlin and typical of Ikey's increasing preoccupation with his own demise.
'What's a minyan and kaddish?' Hawk signalled.
'It's Jewish religion, a minyan be ten men what's got to be present when a Jew dies and kaddish, that be the prayer they says at the funeral,' Mary replied.
'Ikey said it be about London and a treasure, a treasure in London,' Hawk repeated and then asked with his hands, walking backwards so that Mary could plainly see his fingers, 'Did he ever say anything about a treasure to you?'
Mary shook her head. 'Careful, you'll fall,' she cautioned, then with Hawk once again at her side added, 'Ikey be very tight-fisted about money, tight-mouthed too, tight everything!' She laughed. 'He often stored stolen goods in all sorts o' places when he was prince o' all of London's fences.' Mary stopped, her head to one side and seemed to be thinking. 'Maybe it be the number of a house where he's got something stashed?' Then she added ruefully, 'Well, it ain't much use to him now. He can't go back to find it and he won't trust any o' his sons not to tell Hannah, so he might as well…' She stopped suddenly in mid-sentence and pointed to Hawk and said softly, '… send you!'
Hawk looked startled at the idea. 'What do you mean?'
Mary did not answer for a moment, then she shrugged. 'I don't know, lovey, I'll think about it tonight. Make a copy o' this for me, will you?' She handed the poem back to Hawk.
Hawk nodded though he looked anxious. 'You'll tell me what you thinks, won't you? I be most anxious to be the one to work out the riddle.'
Mary laughed. 'Don't worry, lovey, it be more'n a mouthful, believe me. My stomach tells me Ikey be onto something what ain't no nursery rhyme.'
'A three digit number has to come out of all this,' Hawk said finally, folding the poem and placing it back in his pocket.
That night, after she had made Ikey his tea, Mary sat at the kitchen table with the poem and read it more carefully. The first incongruity which struck her were the words 'chapel white'. In the context of a Jewish funeral these seemed strangely Christian. Why would someone of the Jewish persuasion use them about his funeral?
'Chapel white?' she said aloud. She had passed the Duke Street synagogue a thousand times as a child and chapel to her was a word used by the Wesleyans and not at all appropriate to the ancient, gloomy building the Jews used as their church. Almost the moment she thought this the words transposed in her mind. 'White-chapel!' she exclaimed triumphantly, clicking her fingers. Mary's nimble mind now began to sniff at the words in quite a different way. Long after her usual time for bed she had isolated a group of words which could have a double meaning or be fitted together: safe, beneath, familiar and finally, ground. She was too tired to continue and finally went to bed.
The next morning after breakfast, when Ikey had left to totter down to his cottage in Elizabeth Street to sleep, she gave the words to Hawk.
'Work with these, there may be something,' she said explaining the link between the words 'chapel' and 'white', into the word Whitechapel. Several days passed and one morning Hawk came into Mary's office at Strickland Falls and gave her his brilliant smile. Then he started to signal, his fingers working frantically.
'The safe in Whitechapel containing Ikey's fortune is within the house beneath the ground!'
'Huh?' Mary said, taken aback. 'What you mean, lovey?'
Hawk handed Mary a piece of paper and Mary saw that it was written somewhat as an equation. But first he had transcribed the lines: In a chapel white, there safe it be 'neath familiar English ground Safe = Safety + Iron box. 'Neath = under. Familiar = family. English = London. Ground = soil + below surface.
Beneath these careful notations Hawk had written in his beautiful hand.
Translation: The treasure be in a safe below the ground in the family home in Whitechapel.
'Good boy!' Mary beamed, delighted with her son's tenacity and careful analysis. But then she added, 'That be the second verse, what of the first and the third?'
Hawk signalled that he was convinced that the first verse was meant to deflect any suspicion of a hidden meaning and meant exactly what it said. Then he frowned. 'Last verse be most difficult, Mama.'
Mary set aside her barley mash register, a ledger in which she kept the temperature of the barley mash as it came out of the crusher. 'Here, let me see that poem again?' she asked.
Hawk produced the poem and Mary read the first and the last verse. She agreed that with the first verse Ikey had meant to mislead by the very fact that there was no ambiguity within it. But the last verse sounded very strange and she read it aloud.
On my flesh these words be writ: 'To my one and only blue dove'