"Nothing we carry is more valuable," said the costume maker, holding a thick white sheet of paper. "Use this with respect! No other material is as light and easy to shape. But the cost, Haik, the cost!"
The bitalincontinued to fascinate her: living animals as unfamiliar as the fossils in her cliffs! Her first mask was a bital. When it was dry, she painted the face tan, the six horns shiny black. The skin inside the flaring nostrils was red, as was the tongue protruding from the open mouth.
Dapple wrote a play about a solid and reliable bitalcow, who lost her milk to a conniving tli. The tliwas outwitted by other animals, friends of the bital. The play ended with Dapple as the cow, dancing among pots of her recovered milk, turned through the ingenuity of the tliinto a new substance: long-lasting, delicious cheese. The play did well in towns of the western plains. By now they were in a region where the ocean was a rumor, only half-believed; but bitalinwere known and loved.
Watching Dapple’s performance, Haik asked herself another question. If there was a hand inside the pesha’s flipper, could there be another hand in the bital’s calloused, two-toed foot? Did every living thing contain another living thing within it, like Dapple in the bitalcostume?
What an idea!
The caravan turned east when a plant called fire-in-autumn turned color. Unknown in Tulwar, it was common on the plain, though Haik had not noticed it till now. At first, there were only a few bright dots like drops of blood fallen on a pale brown carpet. These were enough to make the merchants change direction. Day by day, the color became more evident, spreading in lines. (The plant grew through sending out runners.) Finally, the plain was crisscrossed with scarlet. At times, the caravan traveled through long, broad patches of the plant, tsinaand bitalinbelly-deep in redness, as if they were fording rivers of blood or fire.
When they reached the moist coastal plain, the plant became less common. The vegetation here was mostly a faded silver-brown. Rain fell, sometimes freezing; and they arrived in the merchants’ home town at the start of the first winter storm. Haik saw the rolling ocean through lashes caked with snow. The pleasure of salt water! Of smelling seaweed and fish!
The merchants settled down for winter. The actors took the last ship north to Hu Town, where the innkeeper had bedrooms for them, a fire in the common room and halinready for mulling.
At midwinter, Dapple went to Ettin. Haik stayed by the ocean, tired of foreigners. It had been more than half a year since she’d had clay in her hands or climbed the Tulwar cliffs in search of fossils. Now she learned that love was not enough. She walked the Hu beaches, caked with ice, and looked for shells. Most were similar to ones in Tulwar; but she found a few new kinds, including one she knew as a fossil. Did this mean other creatures–her claw-handed bird, the hammer-headed bug–were still alive somewhere? Maybe. Little was certain.
Dapple returned through a snow storm and settled down to write. The Ettin always gave her ideas. "When I’m in the south, I do comedy, because the people here prefer it. But their lives teach me how to write tragedy; and tragedy is my gift."
Haik’s gift lay in the direction of clay and stone, not language. Her journey south had been interesting and passionate, but now it was time to do something. What? Hu Town had no pottery, and the rocks in the area contained no fossils. In the end, she took some of the precious paper and used it, along with metal wire, to model strange animals. The colors were a problem. She had to imagine them, using what she knew about the birds and bugs and animals of Tulwar. She made the hammer-headed bug red and black. The flower-predator was yellow and held a bright blue fish. The claw-handed bird was green.
"Well, these are certainly different," said Dapple. "Is this what you find in your cliffs?"
"The bones and shells, yes. Sometimes there is a kind of shadow of the animal in the rock. But never any colors."
Dapple picked up a tightly coiled white shell. Purple tentacles spilled out of it; and Haik had given the creature two large, round eyes of yellow glass. The eyes were a guess, derived from a living ocean creature. But Haik had seen the shadow of tentacles in stone. Dapple tilted the shell, till one of the eyes caught sunlight and blazed. Hah! It seemed alive! "Maybe I could write a play about these creatures; and you could make the masks."
Haik hesitated, then said, "I’m going home to Tulwar.–"
"You are?" Dapple set down the glass-eyed animal.
She needed her pottery, Haik explained, and the cliffs full of fossils, as well as time to think about this journey. "You wouldn’t give up acting for love!"
"No," said Dapple. "I plan to spend next summer in the north, doing tragedies. When I’m done, I’ll come to Tulwar for a visit. I want one of your pots and maybe one of these little creatures." She touched the flower-predator. "You see the world like no one else I’ve ever met. Hah! It is full of wonders and strangeness, when looked at by you!"
That night, lying in Dapple’s arms, Haik had a dream. The old woman came to her, dirty-footed, in a ragged tunic. "What have you learned?"
"I don’t know," said Haik.
"Excellent!" said the old woman. "This is the beginning of comprehension. But I’ll warn you again. You may gain nothing, except comprehension and my approval, which is worth little in the towns where people dwell."
"I thought you ruled the world."
"Rule is a large, heavy word," said the old woman. "I made the world and enjoy it, but rule? Does a tree rule the shoots that rise at its base? Matriarchs may rule their families. I don’t claim so much for myself."
When spring came, the company went north. Their ship stopped at Tulwar to let off Haik and take on potted trees. There were so many plants that some had to be stored on deck, lashed down against bad weather. As the ship left, it seemed like a floating grove. Dapple stood among the trees, crown-of-fire mostly, none in bloom. Haik, on the shore, watched till she could no longer see her lover or the ship. Then she walked home to Rakai’s pottery. Everything was as Haik had left it, though covered with dust. She unpacked her strange animals and set them on a table. Then she got a broom and began to sweep.
After a while, her senior relatives arrived. "Did you enjoy your adventures?"
"Yes."
"Are you back to stay?"
"Maybe."
Great-aunts and uncles glanced at one another. Haik kept sweeping.
"It’s good to have you back," said a senior male cousin.
"We need more pots," said an aunt.
Once the house was clean, Haik began potting: simple forms at first, with no decoration except a monochrome glaze. Then she added texture: a cord pattern at the rim, crisscross scratches on the body. The handles were twists of clay, put on carelessly. Sometimes she left her hand print like a shadow. Her glazes, applied in splashes, hid most of what she’d drawn or printed. When her shelves were full of new pots, she went to the cliffs, climbing up steep ravines and walking narrow ledges, a hammer in hand. Erosion had uncovered new fossils: bugs and fish, mostly, though she found one skull that was either a bird or a small land animal. When cleaned, it turned out to be intact and wonderfully delicate. The small teeth, still in the jaw or close to it, were like nothing she had seen. She made a copy in grey-green clay, larger than the original, with all the teeth in place. This became the handle for a large covered pot. The body of the pot was decorated with drawings of birds and animals, all strange. The glaze was thin and colorless and cracked in firing, so it seemed as if a film of ice covered the pot.