“It is our duty to stay here with our father and hold the land,” he had told her, “and we must wait for the day of freedom to come here.”
To Mayli and Sheng, therefore she looked with constant unchanging hope that some day they and others like them would free the people from the hold of the enemy. If these did not free them, then indeed there was no hope except that her fine sons would grow up slaves and conquered. She could feed them hidden food now and do all to make them strong and straight, but of what use were straight strong men if they were still to be slaves? Again and again this thinking woman would lift her eyes to starlit night skies, or gaze out over the green fields, and her heart would swell and ache with the longing to be free. Then she would cry inside her heart where none but she could hear, “If we are not to be freed, I had rather my sons died now in their childhood.”
To Jade, then, did Mayli’s letter come saying that Sheng was gone to rescue the white men and that he had not come back and none knew where he was and she read what Mayli had written last. “We are in retreat,” she read, and again she read. “Those whom we came to deliver have betrayed us.”
Now when Jade read this it was lucky that she was alone. The summer was beginning to be hot and the others lay sleeping after the noon meal. But she was always sleepless because of the longing in her heart after freedom. So it was her custom while the others slept to sit in the shade of the bamboos in the court and sew on a shoe sole. There the letter had been delivered her this day by a passing farmer who had taken it from the secret postman. When she had read the letter this woman who never wept allowed her tears to rise to her eyes and flow quietly down her cheeks. If the ones to whom she trusted for freedom were now defeated and betrayed, what hope was there for her sons?
She pondered for awhile, the tears still wet on her cheeks, whether or not she would read the letter to the others and so destroy their hope, and she thought to herself, “It would be easier for me to hide this letter and keep the evil news in myself, rather than to hear the wails of my husband’s mother and to bear the curses of my husband’s father.”
And yet she did not wholly dare to keep from these two the news of their own son, and so at last she rose and went into her room where Lao Er lay sleeping. He lay stretched out on the mat on the bed, naked except for the blue short trousers he wore, and she looked at him sadly as he slept, loving him and grieving for him. His life was spent in deceiving the enemy, and he was often in danger lest he be discovered. Yet they had ceased to speak of danger since one day when she had cried out her anxiety and he had said, “What I do I must do, and I do it more easily if you do not speak of it.”
So now she only sighed and she laid her hand gently on his bare shoulder. But however gently she laid it he woke with a great cry, and this showed the constant fearfulness of his inner being. When he saw it was only she he was ashamed and he wiped the sudden sweat from his face and said, “I am a fool.”
She did not answer this, knowing very well why he had cried out, and she said, “I have a letter from Mayli and it has bad news. You must tell me whether we will keep the news to ourselves or tell the others.” So she read him the letter and he listened and cursed under his breath and frowned, and slapped his knees as he sat on the edge of the bed.
Then he thought awhile and she waited and at last he said, “Of what use will it be to tell the old ones? They know they will die before they are free, but they have the hope that we who are their children can be freed. You know how my old father still trusts that promise the white man made. What will he think if he hears the white men have betrayed us? Can he live? And if we tell my elder brother he can never keep it from his wife and she can hide nothing from my mother. No, let us keep all to ourselves, at least until we know whether my third brother is dead or not.”
“I am glad you say this,” Jade replied, “for it is what I wanted to do and feared.”
She rose as she spoke and she took that letter and put it down into the bottom of a box of winter clothes. When she had done this she looked at Lao Er and he looked at her and each read the other’s thoughts and she came to him and they clung their hands together for a moment as they thought of their sons. Then Lao Er cleared his throat and he said, “I must get back to the field.”
And she wiped her eyes and said, “It is time for them all to wake and I must see to your mother and father.”
And so these two carried in them secretly from that day on their own despair.
… Now the Burmese woman had put Mayli’s letter to Sheng in her inner pocket and she forgot it for six days together after she went home. First her house was dirty and needed cleaning and then her husband, who had been joyful at her coming, grew moody when he had looked awhile at the child, and he imagined that he saw something in that small face that was not like his own in spite of the mole on the child’s ear, and so she had to coax and please him, and what with these matters she forgot the letter. It was only when she came to wash her garment one morning at the pool that she put her hand into her pocket to see what was left there before she wet the cloth and found the letter still there. But she thought it no great wrong, since at least the letter was not lost, and she put it into the pocket of the garment she wore and forgot it still another two days, and only then did she remember and bring the letter out and give it to her husband.
Now it so happened that this man had that very day heard in a meeting place of the Chinese merchants of the town, that one division of their army had been totally lost except for two or three men who had strayed back dazed and lost and looking for their comrades who were not here. So he seized the letter and when she told him how Mayli said he was to give it to a tall soldier he slapped his wife for having been forgetful, and he hastened with the letter to the meeting place, and there he found some other merchants and they talked together of the lost men. But how could merchants know what armies do?
“Let us go to the American,” one said at last. “He is still here.”
All agreed that this was well, and so these merchants went to the camp near by and asked for the American and he received them kindly enough.
“Can you tell us what road the lost men might take to find the Chinese armies?” they asked.
“Northeast,” the American said, “and more than that I should not tell.”
But this was enough and so the merchants bowed and went away and they hired small asses and mounted them and went on the main road to the northeast for half a day, and they watched the roads and searched the villages as they went until they came upon not three but four men walking ahead of them. Then they hastened their beasts, and coming to them they found two Chinese and one Englishman and an Indian, all ragged and filthy and weary. But one of these Chinese was so tall that the merchant put his hand in his pocket and brought out the letter and gave it to the tall one, saying, “Are you this one?”
And Sheng looked down and saw his own name. “I am,” he said.
“Then my duty is finished,” the merchant said, and he put some money into Sheng’s hand for a gift and bade him farewell and they all turned their asses homeward again.
Now Sheng was full of wonder at this letter, but who can understand how strange things come? He could not know that he had this letter because Mayli had delivered a Burmese woman of a son to a Chinese merchant who until now had no son. He only marveled that a letter from Mayli was put into his hand and he thanked Heaven secretly that he knew enough to read what she had written. It was true she had written the characters large and clear, knowing that it was still not as easy for him to read as to breathe. He read her letter three times, and he sat down under a banyan tree to read it, and the men with him sat on its arm-like roots and waited. Then he said,