Выбрать главу

And you rule a chamber ten paces by ten!”

Alondo laughed, and answered:

“Why be an emperor’s son, if I must rise

as though to reap the fields?

What profit, then, in my paternity?

What man lives, who, more than I,

has rightful claim to leisure?”

“He that has givenyou leisure,” said Jean. “Having carved it like rare meat from the bones of his enemies.”

“Enough,” said Moncraine. “Less reciting, Jovanno. Less formula.”

“Uh, sure,” said Jean, obviously feeling out of his depth. “Whatever you say.”

“Alondo, take over Ferrin. Lucaza, let’s have you see what you can make of Aurin.”

Locke had to admit to himself that Jean was the least comfortable of the five of them with what was going on. Although he was always eager to play a role in any crooked scheme that required it of him, he tended to stay within narrower bounds than Locke or Sabetha or even the Sanzas. Jean was a consummate “straight man”—the angry bodyguard, the dutiful clerk, the respectable servant. He was a solid wall for victims of their games to bounce off of, but not the sort to jump back and forth rapidly between roles.

Locke set these thoughts aside, and tried to imagine himself as Aurin. He recalled his own lack of sweet humor each time he was yanked from sleep early, most frequently because of some Sanza mischief. The memory served him well, and he spoke:

“Would you instruct me in the love of my own father?

You push presumption to its limits, Ferrin.

Had I wished to wake to scorn and remonstration,

I would have married by now.”

Alondo assumed a more energetic persona, more confident and forceful in speech:

“Fairly spoken, O prince, O majesty! I cry mercy.

I did not come to rudely trample dozy dreams,

Nor correct you in honoring our lord, your father.

Your perfect love for him is reckoned of a measure

With your devotion to warm, soft beds

And therefore lies beyond all question.”

“Were you notthe great friend of my youth,” said Locke, deciding a laugh would be a good thing to add,

“But the unresting spirit of some foe

Slain in Father’s wars,

You could scarce do me more vexation, Ferrin.

Thou art likea marriage,

Lacking only the pretty face and pleasant couplings—

You do so busy my mornings with rebukes

I half-forget which of us is royal.”

“Good,” said Moncraine. “Good enough. Friendly banter, hiding something. Ferrin sees his ticket to glory lazing around, accomplishing nothing. These two need each other, and they resent it while trying to hide it behind their good cheer.”

“Moncraine, for the love of all the gods, there’ll be no play to see and no parts to act if you explain everything at the first chance,” said Sylvanus.

“I don’t mind,” said Alondo.

“Nor I,” said Locke. “I think it’s helping. Me, at least.”

“Moncraine would teach you to how to play every part as Moncraine,” chuckled Sylvanus. “Don’t forget that.”

“Not an actor that lives wouldn’t make love to the sound of his own voice,” said Moncraine, “if only he could. You’re no exception, Andrassus. Now, let’s find some swords. Ferrin talks Aurin into practicing in the gardens, and that’s where the plot winds them in its coils.”

Hours passed in sweat and toil. Back and forth in the sun they pretended to fight, with notched wooden blades musty from storage. Locke and Jean and Alondo rotated roles, and Moncraine even swapped in the Sanzas for variety, until it became a sort of whirling pantomime brawl. Stab, parry, recover, deliver lines. Parry, dodge, deliver lines, parry, deliver lines …

Sylvanus procured a bottle of wine and ended his personal drought. He shouted encouragement at the duelists all afternoon, but didn’t move once from his chosen spot in the shade, near Sabetha and Jenora. As the sun drew down toward the west, Moncraine finally called a halt.

“There we are, boys, that’s enough for a mild beginning.”

“Mild?” wheezed Alondo. He’d kept his composure for a respectable length of time, but wilted with the rest of them as the muttering and swordplay had drawn on.

“Aye, mild. You’re out of condition, Alondo. You young pups have all the leaping about to do, and nearly all the speaking. If the audience sees you sucking air like a fish on the bottom of a boat—”

“They’ll throw things, right,” said Alondo. “I’ve been pelted with vegetables before.”

“Not in mycompany you haven’t,” growled Moncraine. “Right, all of you, sit down before you throw up.”

The admonition came too late for Calo, already wobbling from his hangover. He noisily lost whatever remained in his stomach in a far corner of the inn-yard.

“Music to my ears,” said Moncraine. “See, Andrassus? So long as I can inspire that sort of reaction in our bold young lads, I believe I may claim not to have lost my touch.”

“What do you suppose for us, then?” said Sylvanus.

“The audience might notice, were the emperor of the Therin Throne such a fine rich lovely shade of brown as myself, that his son ought not be a plain pink Therin,” said Moncraine. “And the part of the magician requires more moving about, so I’ll take it. That leaves you to sit the throne.”

“I shall be imperial,” sighed Sylvanus.

“Good,” said Moncraine. “Now, I need an ale before I’m baked like a pie.”

“Emperor, eh?” said Locke, sinking down against the wall next to Sylvanus. “Why so glum? Sounds like a good part.”

“It is,” said Sylvanus, “for the few lines he has. It’s not the father’s play, but the son’s.” The old man took a swig from his bottle and made no effort to pass it around. “I envy you little shits. I do, though no one could accuse you of any deep knowledge of the craft.”

“What’s to envy?” said Alondo. “We’re out there melting in the heat while you get to sit in the shade.”

“Heh,” said Sylvanus. “Spoken like a true lad of none and twenty years. At my age you don’t getto sit in the shade, boy. That’s where you’re sent to keep out of everyone else’s way.”

“You’re being morose,” said Alondo. “It’s the grapes speaking, as usual.”

“This is the first bottle I’ve touched since my head hit the ground last night,” said Sylvanus. “And for me, that’s as sober as a babe freshly unwombed. No, gentlemen, I know a thing which you do not. Read any script in our common property and you’ll find too manyroles to which you’re suited—soldiers, princes, lovers, fools. You could never play them all if you lived to twice my age, which is a frightful number.

“At twenty, you may be anything. At thirty you may do as you please. At forty, only a few doors ease shut, but fifty, ah! Here’s a sting that Moncraine feels for sure. By fifty, you’re becoming a perfect stranger to all those parts that once suited you like the skin of your own cock.”

Locke had no idea what to say, so he simply watched as Sylvanus finished his bottle and tossed it into the leather-hard mud of the yard.

“I used to skim these plays for all the fine young roles my ambition could bear,” he said. “Now I look at the broken parts, the sick men, the forgotten men, and I wonder which of them will be mine. Did you not hear why I’m emperor? Because the emperor need not trouble his fat old ass to move.I am as much entombed as enthroned.”

Sylvanus heaved himself to his feet, joints creaking. “I don’t mean to oppress your spirits, boys. Come find me in an hour or two, and I shall be merry. Yes, I will have quite forgotten anything I’ve said here, I’m sure.”

After Sylvanus had gone inside, Locke rose, stretched, and followed. He had no notion of what, if anything, he should say. In one short afternoon he had grown used to the advantage of having all of his lines scribbled out for him on a piece of paper.

4

“RIGHT,” SAID Jasmer, three hours into their fifth day of practice under the unfriendly sun. “Jovanno, I’m sure you’re a fine fellow, but you’ve got no business saying lines in front of people. I think I can beat your friends into something resembling actors, but you’re as useless as gloves on a snake.”