Выбрать главу

“Your grammar is terrible for a native speaker of Cormyrian,” Rayburton noted. “Do you speak Tabaxi?” he asked, switching effortlessly to that Chultan tongue.

Artus could only shrug and shake his head.

Rayburton studied him carefully, his brows knit in consternation. Finally the hard line of his mouth softened, replaced by a smile that matched the kindness in his eyes. “A Stalwart, you say?” He sighed. “I should have known someone from that bunch of well-meaning crackpots would find me one day. You’re a friend of that other fellow, the one we saved from the Batiri when we rescued Kwalu?”

“Yes, Theron Silvermace. He—Crackpots?” Artus stammered. “You founded the society, didn’t you?”

“I let them use my name,” Rayburton said. “Biggest mistake of my life. I never was one for clubs—just an excuse for back-slapping and group inertia. Rather talk about the past than go out and look for it. And the society’s still going you say? Amazing.” He lifted the book from the floor. “How do you know me? A portrait?”

“A statue,” Artus corrected. “In the main library.”

“And how did you get in here?” Rayburton asked. He crossed his arms and leaned back against the table.

Artus had the uncomfortable feeling of being back in the House of Oghma, held captive in the prefect’s study because of some transgression. “Through a tunnel,” he said. “It led into the ruined part of the library… .”

Lugg struggled to the top of a nearby table. He spoke neither Tabaxi nor Old Cormyrian, but he could make himself known quite clearly in the trade tongue known as Common. “Look,” he said, “if you two are going to yap all day, we want to know where the kitchens are.”

From the floor at Artus’s feet, Byrt added his approval. “A meal really is in order. Lugg gets rather cross if he’s not fed regularly. Not that he isn’t cross at other times. You know, bites when tugged and all that.”

“In a moment,” Artus said as he studied Rayburton’s hands. They were wrinkled and beginning to spot with age. Ink stains covered the fingers of his right hand, the sure mark of a scholar or scribe, but there was no ring to be seen.

Artus stepped forward and grabbed Rayburton’s shoulders. “The Ring of Winter,” he said, his eyes gone wild, “You have it. That’s how you made it snow. It kept you alive all these years.”

With one solid shove, Rayburton freed himself. “I don’t have the ring.” For the first time, anger showed on his kindly face. “If that’s what you’re here for, you’ll go back to the society empty-handed.”

Artus felt the world fall away under his feet. Before he knew it, he was sitting on the floor next to Byrt. The little gray wombat looked him in the face, worry in his vague blue eyes.

“But you must have the ring,” Artus whispered. “You’re still alive. It makes the wearer immortal….”

Rayburton kneeled beside the younger explorer. “The ring didn’t keep me alive,” he said. “It was the magic in this place. Mezro has quite a lot of wonderful things in it.”

“Mezro?” Artus managed to gasp. “I discovered the lost city of Mezro?”

Rayburton’s gentle laughter filled the library. “It’s hardly lost to the people who have lived here for four thousand years,” he noted. “But if you want to put it that way, the Mezroans probably won’t mind. I said the same thing when I stumbled across the place, and they haven’t thrown me out yet.”

He looked into Artus’s glassy eyes and mentally catalogued the cuts and bruises on his arms and face. “You’ve had a time of it, eh?” Helping the younger man to his feet, Rayburton added, “The thing for you now is rest, and maybe a surgeon’s attention. After that, we can talk about how you managed to ‘discover’ Mezro.”

Ten

From The Eternal Life of Mezro by King Osaw I, called “the Wise” by his beloved subjects: ruler of all Mezro, negus negusti, and bara of Ubtao. Translated to Cormyrian by Lord Dhalmass Rayburton, advisor to the king.

There is no exaggeration in the bold claim that Ubtao founded Mezro. The great god of the Tabaxi built the core of the city himself, the temple and amphitheater rising first from the chaos of the jungle. Mezro was to be the place where all the people of Chult could learn how to pass through the maze of life, how best to reach the heart of all and discover the true nature of the world. It became that. Yet Mezro also became a place where thieves and charlatans preyed upon pilgrims, where men and women and children came to beg Ubtao’s help with the most insignificant of problems.

Ubtao created the barae to help him deal with those distractions, to resolve the petty demands of the throng. The seven barae were chosen from the citizens of Mezro and gifted with special powers. Over time, the barae became the rulers and defenders of the city, as well, but that was after Ubtao left the Tabaxi to find their own way in the world.

For it is also true the Tabaxi tried to make Ubtao a household god, a god who had to prove his worth by healing old men of aching joints, by settling arguments over the ownership of goats, by proving each and every day that his power could be used to make life easy. But Ubtao, who created the labyrinth that is this earthly world, made the Tabaxi to live there. He stayed in Mezro to teach them how to best pass through the maze, but he would not destroy the everyday trials that were its walls.

Finally there came a day when Ubtao said, “If the people wish to cry and complain rather than listen to my wisdom, then so be it, I will leave them to wander the halls of life without my guidance.” Then he returned to his home in the sky and refused to speak to his people again while they were mortal.

And that is why a Tabaxi must die before he may meet his maker.

The exceptions to this rule are the barae. These seven, the mighty paladins of Ubtao, live forever unless they are murdered or lose their life on the battlefield. Their wisdom and faith in Ubtao shield them from old age and sickness. In return, they must protect Ubtao’s fair city of Mezro from all harm.

If a bara is killed, another must take his place within one day. That is the only time a mortal may enter the barado, in the great Temple of Ubtao itself. In the barado, the supplicants gather so Ubtao can choose his new paladin. The one the god chooses is granted some magnificent power. Ras Nsi, one of the first seven raised up by Ubtao, was given the power to muster the dead. Mainu, she of the golden eyes, was granted control over the waters in the Olung River, which flows through the city to this day.

When I became a bara, on that terrible day when three of the paladins were slain in defense of Mezro, I was given the power to remember everything I see or hear. “These memories are safe from time, never to be like the banks that hold a fast-flowing river, worn away more and more with each passing year. What I know and what I learn remain with me always, as clear and sharp as the eyes of a jungle cat on the hunt.

It is thus I remember the coming of Dhalmass Rayburton, a lord of the distant land of Cormyr, as if it were yesterday. In truth, he arrived six hundred years ago. He was like all the other explorers who had come to Ubtao’s jungle, certain we were savages who had somehow wrested our great library and our fine buildings from some more civilized nation. Unlike the others, he soon saw how blind he was to the accomplishments of other peoples. And when he accepted the truth of the matter, he found he had no desire to return to Cormyr. Within ten years of becoming a citizen of Mezro, Rayburton placed himself in Ubtao’s hands and asked to be made a bara. He was chosen.

And that is how Dhalmass Rayburton became the first paladin of Ubtao not born of the Tabaxi….

Artus rested the heavy book on his lap and looked over at Lord Rayburton. The expatriate nobleman returned the puzzled stare placidly. “I suppose you’re wondering about the time frame,” Rayburton said after a moment. “I mean, the book says I arrived here six hundred years past, right? Well, King Osaw wrote the history six hundred years ago. There are more volumes, taking the thing right up to the present, if you don’t believe me.”