My father’s incomprehensible gentleness melted my heart and I began to weep loudly, although I was already fifteen years of age. I threw myself down before him, clasped my arms around his knees and begged forgiveness for the shame I had caused him and promised to improve if he once again showed leniency. But my father too had fallen to his knees and embraced me and kissed me, so that we knelt there and begged each other’s forgiveness in turn. My relief was so great and so sweet that my father wished to take upon himself both the death of Timaius and my own guilt, that I wept even louder.
But when Barbus heard my wails, he could no longer contain himself. Banging and clattering, he burst into the room with drawn sword and shield, in the belief that my father was beating me. Hard on his heels came Sophronia, weeping loudly. She tore me away from my father and clasped me to her own ample bosom. Both Barbus and she bade my cruel father beat them instead, since they, rather than I, should take the blame. I was still a child and had certainly meant no harm with my innocent pranks.
My father rose in confusion and defended himself hotly against the accusation of cruelty by assuring them that he had not struck me.
When Barbus realized his state of mind, he noisily called on all the godx of Rome and swore that he would fall on his own sword to make good his guilt, as Timaius had done. He became so excited that he probably would have done himself harm had not we all three, my father, Sophronia and I, succeeded in wresting his sword and shield from him. What he had in fact thought of doing with the shield, I did not know. Afterwards he explained that he had been afraid my father would strike him on the head and his old head could no longer bear the blows it had once borne in Armenia.
My father asked Sophronia to send out for the best meat and have a feast prepared, since we must all be hungry after our escapade, and he himself had not been able to eat a thing after he discovered I had left home and that he had been so unsuccessful in bringing up his own son. He also had invitations sent to his freedmen in the city, for they had all been concerned about me.
My father washed my wounds with his own hands, smeared them with healing ointment and bandaged them with clean linen, although I myself would have preferred to retain the bloodstained bandages a little longer. Barbus was given the opportunity of relating the story of the lion. My father became even more morose and accused himself even more that his son had felt himself bound to face death in a lion’s mouth rather than turn to his own father to atone for a boy’s youthful prank.
Finally Barbus became thirsty from all his talk and I was left alone together with my father. He said that he realized he must talk to me about the future, for I should soon be receiving the man-toga, but he found it difficult to find words to begin. He had never before spoken to me as father to son. He looked at me with troubled eyes and sought vainly for the words which might help him to find me.
I looked at him too, and I saw that his hair had grown thin and his face furrowed. My father was already nearer fifty than forty and in my eyes was elderly lonely man who could enjoy neither his life nor the fortunes of his freedmen. I looked at his scrolls and for the first time realized that there was not a single idol of a god in his room, nor even an image of a genius. I remembered Timaius’ malevolent accusations.
“Marcus, my father,” I said. “Before his death my tutor, Timaius, told me several evil things about my mother and you. That was why I struck him on the mouth. I do not want to excuse what I did in any way, but all the same, tell me if there is anything evil. Otherwise as an adult how shall I be able to watch over my actions?”
My father looked troubled, rubbed his hands together and avoided my eyes. Then he said slowly, “Your mother died giving birth to you, and that I could not forgive either you or myself until today, when I noticed that you are the image of your mother. I first feared I had lost you, then my sight returned and I realized that I have little to live for except you, my son Minutus.”
“Was mother a dancing woman, a loose woman and a slave, as Timaius maintained?” I asked directly.
My father was visibly upset.
“You shouldn’t even speak such words, Minutus,” he cried. “Your mother was a more noble woman than any I have known, and of course she was no slave although she had, because of a promise, dedicated herself to serve Apollo for a time. I once journeyed in Galilee and Jerusalem with her, looking for the king of the Jews and his kingdom.”
His words gave me courage. My voice trembled as I said, “Timaius told me that you were so involved in the secret conspiracies of the Jews that the magistrate was forced to expel you from Judaea, and this was why you did not regain your knighthood and not just because of a whim of Emperor Gaius.”
My father’s voice also shook as he said, “I have waited before telling you all this until you had learned to think for yourself, and I did not have to force you to think about things which not even I fully understood. But now you stand at the crossroads and must yourself choose the direction you take. I can only hope that you choose the right one. I cannot force you, for I can only offer you invisible things which I myself do not understand.”
“Father,” I said, appalled, “you haven’t secretly gone over to the Jewish faith, after having so much to do with them, have you?”
“But Minutus,” said my father in surprise. “You have been with me at the baths and athletics. You must have seen that I don’t bear the sign of allegiance on my body. If I had, I should have been laughed out of the baths.
“I don’t deny,” he went on, “that I have read a great deal in the Jewish holy scripts in order to learn to understand them better. But in reality, I bear something of a grudge against the Jews, for it was they who crucified their king. I’ve borne a grudge against the Jews because of your mother’s painful death, yes, even against their king, who on the third day arose from the dead and founded an invisible kingdom. His Jewish pupils still believe that he will return and found a visible kingdom, but all this is very involved and unreasonable, and I cannot teach you anything about it. Your mother would have been able to do so, for as a woman she understood better than I about the affairs of the kingdom, and I still cannot understand why she had to die for my sake.”
I was beginning to doubt my father’s sanity and I thought about how he in all things behaved differently from most people.
“Then have you drunk blood with the Jews in their superstitious rites?” I said roughly.
My father looked very troubled.
“This is something you cannot understand,” he said, “for you know nothing about it.”
But he took a key and unlocked a chest, taking out a worn wooden goblet and holding it gently between his hands. He showed it to me.
“This is your mother Myrina’s goblet,” he said, “and from this goblet we together drank the wine of immortality one moonless night on a mountain in Galilee. And the goblet did not empty, although we both drank deeply from it. And the king appeared to us and spoke to every one of us, although we were more than five hundred. To your mother, he said that never again in her life need she be thirsty. But afterwards I promised his pupils that I should never try to teach anyone these things, as they considered that the kingdom belonged to the Jews and I, as a Roman, had no part in it.”
I realized that this was the enchanted goblet Timaius had said was of the Goddess of Fortune. I took it in my hand, but to my hand and my eyes it was but a worn wooden goblet, although I did feel a tenderness at the thought that my mother had handled it and prized it highly.
I looked sympathetically at my father and said, “I cannot blame you ~ for your superstition, for the magic arts of the Jews have confused the heads of wiser men than you. Without doubt the goblet has brought success and wealth to you, but I wish to say nothing about immortality, for I don’t want to hurt you. And as far as a new god is concerned, there are old gods who have died and returned, such as Osiris and Tammuz and Attis and Adonis and Dionysius, not to mention many others. But all these are but parables and tales which those initiated into the mysteries revere. Educated people no longer drink blood and I have had more than enough of mysteries, thanks to stupid girls who hang colored ribbons in the bushes.”