Выбрать главу

“Well, old cock,” said my father’s friend Archie McEwen, meeting him one Saturday in Montreal. “How’s Charlotte taking life in the country?” Apparently no one had expected my mother to accept the country in winter.

“Well, old cock,” I repeated to a country neighbor, Mr. Bainwood. “How’s life?” What do you suppose it meant to me, other than a kind of weather vane? Mr. Bainwood thought it over, then came round to our house and complained to my mother.

“It isn’t blasphemy,” she said, not letting him have much satisfaction from the complaint. Still, I had to apologize. “I’m sorry” was a ritual habit with even less meaning than “old cock.” “Never say that again,” my mother said after he had gone.

“Why not?”

“Because I’ve just told you not to.”

“What does it mean?”

“Nothing.”

It must have been after yet another “Nothing” that one summer’s day I ran screaming around a garden, tore the heads off tulips, and — no, let another voice finish it; the only authentic voices I have belong to the dead: “… then she ate them.”

It was my father’s custom if he took me with him to visit a friend on Saturdays not to say where we were going. He was more taciturn than any man I have known since, but that wasn’t all of it; being young, I was the last person to whom anyone owed an explanation. These Saturdays have turned into one whitish afternoon, a windless snowfall, a steep street. Two persons descend the street, stepping carefully. The child, reminded every day to keep her hands still, gesticulates wildly — there is the flash of a red mitten. I will never overtake this pair. Their voices are lost in snow.

We were living in what used to be called the country and is now a suburb of Montreal. On Saturdays my father and I came in together by train. I went to the doctor, the dentist, to my German lesson. After that I had to get back to Windsor station by myself and on time. My father gave me a boy’s watch so that the dial would be good and large. I remember the No. 83 streetcar trundling downhill and myself, wondering if the watch was slow, asking strangers to tell me the hour. Inevitably — how could it have been otherwise? — after his death, which would not be long in coming, I would dream that someone important had taken a train without me. My route to the meeting place — deviated, betrayed by stopped clocks — was always downhill. As soon as I was old enough to understand from my reading of myths and legends that this journey was a pursuit of darkness, its terminal point a sunless underworld, the dream vanished.

Sometimes I would be taken along to lunch with one or another of my father’s friends. He would meet the friend at Pauzé’s for oysters or at Drury’s or the Windsor Grill. The friend would more often than not be Scottish- or English-sounding, and they would talk as if I were invisible, as Archie McEwen had done, and eat what I thought of as English food — grilled kidneys, sweetbreads — which I was too finicky to touch. Both my parents had been made wretched as children by having food forced on them and so that particular torture was never inflicted on me. However, the manner in which I ate was subject to precise attention. My father disapproved of the North American custom that he called “spearing” (knife laid on the plate, fork in the right hand). My mother’s eye was out for a straight back, invisible chewing, small mouthfuls, immobile silence during the interminable adult loafing over dessert. My mother did not care for food. If we were alone together, she would sit smoking and reading, sipping black coffee, her elbows used as props — a posture that would have called for instant banishment had I so much as tried it. Being constantly observed and corrected was like having a fly buzzing around one’s plate. At Pauzé’s, the only child, perhaps the only female, I sat up to an oak counter and ate oysters quite neatly, not knowing exactly what they were and certainly not that they were alive. They were served as in “The Walrus and the Carpenter,” with bread and butter, pepper and vinegar. Dessert was a chocolate biscuit — plates of them stood at intervals along the counter. When my father and I ate alone, I was not required to say much, nor could I expect a great deal in the way of response. After I had been addressing him for minutes, sometimes he would suddenly come to life and I would know he had been elsewhere. “Of course I’ve been listening,” he would protest, and he would repeat by way of proof the last few words of whatever it was I’d been saying. He was seldom present. I don’t know where my father spent his waking life: just elsewhere.

What was he doing alone with a child? Where was his wife? In the country, reading. She read one book after another without looking up, without scraping away the frost on the windows. “The Russians, you know, the Russians,” she said to her mother and me, glancing around in the drugged way adolescent readers have. “They put salt on the windowsills in winter.” Yes, so they did, in the nineteenth century, in the boyhood of Turgenev, of Tolstoy. The salt absorbed the moisture between two sets of windows sealed shut for half the year. She must have been in a Russian country house at that moment, surrounded by a large Russian family, living out vast Russian complications. The flat white fields beyond her imaginary windows were like the flat white fields she would have observed if only she had looked out. She was myopic; the pupil when she had been reading seemed to be the whole of the eye. What age was she then? Twenty-seven, twenty-eight. Her husband had removed her to the country; now that they were there he seldom spoke. How young she seems to me now — half twenty-eight in perception and feeling, but with a husband, a child, a house, a life, an illiterate maid from the village whose life she confidently interfered with and mismanaged, a small zoo of animals she alternately cherished and forgot; and she was the daughter of such a sensible, truthful, pessimistic woman — pessimistic in the way women become when they settle for what actually exists.

Our rooms were not Russian — they were aired every day and the salt became a great nuisance, blowing in on the floor.

“There, Charlotte, what did I tell you?” my grandmother said. This grandmother did not care for dreams or for children. If I sensed the first, I had no hint of the latter. Out of decency she kept it quiet, at least in a child’s presence. She had the reputation, shared with a long-vanished nurse named Olivia, of being able to “do anything” with me, which merely meant an ability to provoke from a child behavior convenient for adults. It was she who taught me to eat in the Continental way, with both hands in sight at all times upon the table, and who made me sit at meals with books under my arms so I would learn not to stick out my elbows. I remember having accepted this nonsense from her without a trace of resentment. Like Olivia, she could make the most pointless sort of training seem a natural way of life. (I think that as discipline goes this must be the most dangerous form of all.) She was one of three godparents I had — the important one. It is impossible for me to enter the mind of this agnostic who taught me prayers, who had already shed every remnant of belief when she committed me at the font. I know that she married late and reluctantly; she would have preferred a life of solitude and independence, next to impossible for a woman in her time. She had the positive voice of the born teacher, sharp manners, quick blue eyes, and the square, massive figure common to both lines of her ancestry — the west of France, the north of Germany. When she said “There, Charlotte, what did I tell you?” without obtaining an answer, it summed up mother and daughter both.