Выбрать главу

“Oh, what have I done!” cried Djal, throwing back his head and beating his fists against his chest. “What have I done?”

“What has he done?” I whispered to our guide.

Kemsa drew back his shoulder and looked sidelong at the wretched man. “I think I know. You bartered the mummy of an ancestor, didn’t you?”

Djal shuddered and stiffened. “Yes! For a handful of silver, I gave away the mummy of my father!”

“What is he talking about?” I said.

“This man is the lowest of the low,” declared Kemsa. “He has used the mummy of his father as collateral.”

Antipater’s eyebrows shot up. “Herodotus writes of such a practice. If a man finds himself in dire straits, he may use the mummy of a family member to obtain a loan. So this practice still exists?”

“Only among those who have no respect for the dead,” declared Kemsa, who spat on the ground.

“I was desperate,” whispered Djal. “The floods came late two years in a row; twice my crops were ruined. All I had left I invested in a caravan to bring incense from Arabia. Then my wife and little daughter both fell ill. I needed money to pay the physicians. And so-”

“You gave up the mummy of your father in return for a loan?” I said.

Djal nodded. “There is a man in Memphis named Mhotep who specializes in such loans. A greedy, wicked man-”

“No man is more wicked than he who abandons the mummy of his father!” declared Kemsa.

Djal raised his chin defiantly. “I had every expectation that I would be able to repay the loan. But then the caravan was lost in a sandstorm, and with it the last of my fortune. All the money Mhotep lent me I had already spent, on physicians. My daughter recovered, but my wife is still ill. The repayment of the loan will fall due at the commencement of the annual inundation, which will happen any day now, and I have nothing to give to Mhotep.”

“Sell your house,” said Kemsa.

“And put my wife on the street? She would surely die.”

“You first duty is to your father. I’ve heard of this Mhotep. Do you know how he treats the mummies he collects as collateral? As long as there is a chance of repayment, he keeps them in a sealed room, crowded together and starved of offerings but safe from the elements. But if a debtor defaults, the mummy is never seen again. They say Mhotep dumps them in a ravine in the Libyan mountains, where insects and lizards and jackals feast on the remains, and whatever is left is turned to dust by the sun, then scattered by the wind-”

“Stop!” Djal clutched his face and shuddered.

“Tell them what happens to a man who gives up a mummy for a loan and never redeems it,” said Kemsa. “You cannot speak? Then I will tell them. If this wretched fellow should die without recovering the mummy of his father, the law forbids that he should be mummified, even by the standards of the third class. Nor can he be given funeral rites. His body will rot. His ka will perish forever.”

“Oh, what have I done?” cried Djal. “What a fool I am!”

“But you spoke of someone coming to save you,” I said. “That was why you were in the pyramid, wasn’t it?”

“When I saw the hopelessness of my situation, I went to the priesthoods of all the temples in Memphis, begging for their help. Only the priests of Isis showed any interest in my plight. They disapprove of men like Mhotep and would drive them from the city if they could. They called upon Mhotep and appealed to him to be merciful. At first he refused, but the priests were persistent, and at last Mhotep told them: ‘Let this man Djal answer the second riddle of the sphinx, and I will return the mummy to him!’ He said it with a smirk, of course, because no one yet has been able to answer the riddle.”

“A second riddle of the sphinx?” I said. “Just the other day, seeing the sphinxes outside the Temple of Serapis, Antipater and I recalled the famous riddle that was posed to Oedipus. But I’ve never heard of a second riddle.”

“Nor have I,” said Antipater.

“No?” said Kemsa. “Everyone in Memphis knows it. Mothers tease their children with it, for no one can solve it. It goes like this: I am seen by all who pass, but no one sees me. I posed a riddle that everyone knows, but no one knows me. I look toward the Nile, but I turn my back upon the pyramids.

Antipater snorted. “Like most riddles, I suppose there’s an obvious solution, but it sounds like nonsense. How could a thing be seen by everyone, yet be invisible?”

“You were unable to solve it?” I said.

“How could I possibly do what no one else has been able to do?” said Djal. “The riddle mentions the pyramids, so finally, in desperation, I came here, to the Temple of Isis that stands in the shadow of the pyramids. I prostrated myself in the sanctuary and prayed to the goddess to show me the answer. One of the priests overheard me. I explained my situation. He prayed with me, and told me that Isis had shown him a solution. I was to enter the Great Pyramid, lie in the empty sarcophagus I would find inside, and await the coming of the one who would show me the answer to the riddle. It seemed a mad thing to do, but what choice did I have? As night fell, when no one was watching, the priest showed me the entrance to the pyramid, and lit a torch to light my way. I descended the passage alone. I found the sarcophagus. I lay inside it, like a dead man. When the torch burned out, I was in darkness. But I trusted Isis, and prayed incessantly, and awaited the coming of the one with the answer. But alas, no divine visitor ever came! Only … you.”

Djal cocked his head and gave me a strange look. I thought nothing of it, until I saw that Antipater and Kemsa were also looking at me in a curious way. And so, I suddenly realized, was a tall, imposing figure who suddenly loomed behind us in the doorway of the temple.

The newcomer was dressed in a long linen gown with splendid embroidery. The garment fitted tightly across his chest but below his midsection it hung in loose pleats to his feet. His head was completely shaved. His staring eyes were outlined with kohl.

“Priest of Isis!” cried Djal, prostrating himself on the steps. “I did as you commanded me, but Isis never came. Nor did Anubis. Nor did any god or messenger, only this young man-a Roman who calls himself Gordianus.”

The priest continued to stare at me. “How curious, that Isis should have sent a mortal to do her bidding-and a Roman, at that!”

I cleared my throat. “No one sent me. Zoticus and I are travelers. We came to Egypt to see the Great Pyramid, because it’s one of the Seven Wonders of the World. It was only by chance that we came on this day, and that we found a guide who knows how to enter the pyramid, and that this poor fellow happened to be inside.”

“Only by chance, you say?” The priest pursed his lips. “What sort of man are you, Roman?”

“A man who solves riddles!” declared Antipater, rising to his feet. He gazed at me as if he were seeing me for the first time.

I shrugged, feeling thoroughly disconcerted by the way they all stared at me. “To be sure, on our journey, I have had occasion to use my powers of deduction-”

“On occasion?” said Antipater. “You do so invariably, I would say. Think about it, Gordianus. First in Ephesus, when that girl was shut up in the cave, and then in Halicarnassus, when the widows-”

“There’s no need to recite our whole itinerary!” I snapped.

“But don’t you see, Gordianus? You are a solver of riddles-like your father. I’ve seen you do it time and again. It would seem that you possess a special ability, a power, that others do not. Such gifts come from the gods. And here we find ourselves at the consummation of our journey, at the first and greatest of the Wonders, and what should appear but a riddle-awaiting you to solve it.”