The open air revived me to my former alertness, and I immediately started pacing swiftly up the hill. I was no longer sure that I had not simply imagined what had seemed, and at the same time did not seem, like a perilous moment. Had their movements been directed toward a harmful assault, or were they trying merely to intimidate me? As I reached the green-glazed main street of Mirocaw I really could not determine what had just happened.
The sidewalks were still jammed with a multitude of pedestrians, who now seemed more lively than they had been only a short time before. There was a kind of vitality that could only be attributed to the imminent festivities. A group of young men had begun celebrating prematurely and strode noisily across the street at midpoint, obviously intoxicated. From the laughter and joking among the still sober citizens I gathered that, mardi-gras style, public drunkenness was within the traditions of this winter festival. I looked for anything to indicate the beginnings of the Street Masquerade, but saw nothing: no brightly garbed harlequins or snow-white pierrots. Were the ceremonies even now in preparation for the coronation of the Winter Queen? “The Winter Queen,” I wrote in my journal. “Figure of fertility invested with symbolic powers of revival and prosperity. Elected in the manner of a high school prom queen. Check for possible consort figure in the form of a representative from the underworld.”
In the pre-darkness hours of December 19 I sat in my hotel room and wrote and thought and organized. I did not feel too badly, all things considered. The holiday excitement which was steadily rising in the streets below my window was definitely infecting me. I forced myself to take a short nap in anticipation of a long night. When I awoke, Mirocaw’s annual feast had begun.
Shouting, commotion, carousing. Sleepily I went to the window and looked out over the town. It seemed all the lights of Mirocaw were shining, save in that section down the hill which became part of the black void of winter. And now the town’s greenish tinge was even more pronounced, spreading everywhere like a great green rainbow that had melted from the sky and endured, phosphorescent, into the night. In the streets was the brightness of an artificial spring. The byways of Mirocaw vibrated with activity: on a nearby corner a brass band blared; marauding cars blew their horns and were sometimes mounted by laughing pedestrians; a man emerged from the Red Rooster Bar, threw up his arms, and crowed. I looked closely at the individual celebrants, searching for the vestments of clowns. Soon, delightedly, I saw them. The costume was red and white, with matching cap, and the face painted a noble alabaster. It almost seemed to be a clownish incarnation of that white-bearded and blackbooted Christmas fool.
This particular fool, however, was not receiving the affection and respect usually accorded to a Santa Claus. My poor fellow-clown was in the middle of a circle of revelers who were pushing him back and forth from one to the other.
The object of this abuse seemed to accept it somewhat willingly, but this little game nevertheless appeared to have humiliation as its purpose. “Only clowns here are the one’s that’re picked out,” echoed Beadle’s voice in my memory. “Picked on” seemed closer to the truth.
Packing myself in some heavy clothes, I went out into the green gleaming streets. Not far from the hotel I was stumbled into by a character with a wide blue and red grin and bright baggy clothes. Actually he had been shoved into me by some youths outside a drugstore.
“See the freak,” said an obese and drunken fellow. “See the freak fell.”
My first response was anger, and then fear as I saw two others flanking the fat drunk. They walked toward me and I tensed myself for a confrontation.
“This is a disgrace,” one said, the neck of awine bottle held loosely in his left hand.
But it was not to me they were speaking; it was to the clown, who had been pushed to the sidewalk. His three persecutors helped him up with a sudden jerk and then splashed wine in his face. They ignored me altogether.
“Let him loose,” the fat one said. “Crawl away, freak. Oh, he flies!”
The clown trotted off, becoming lost in the throng.
“Wait a minute,” I said to the rowdy trio, who had started lumbering away. I quickly decided that it would probably be futile to ask them to explain what I had just witnessed, especially amid the noise and confusion of the festivities.
In my best jovial fashion I proposed we all go someplace where I could buy them each a drink. They had no objection and in a short while we were all squeezed around a table in the Red Rooster.
Over several drinks I explained to them that I was from out of town, which pleased them no end for some reason. I told them there were things I did not understand about their festival.
“I don’t think there’s anything to understand,” the fat one said. “It’s just what you see.”
I asked him about the people dressed as clowns.
“Them? They’re the freaks. It’s their turn this year. Everyone takes their turn.
Next year it might be mine. Or yours,” he said, pointing at one of his friends across the table. “And when we find out which one you are—”
“You’re not smart enough,” said the defiant potential freak.
This was an important point: the fact that individuals who played the clowns remain, or at least attempted to remain, anonymous. This arrangement would help remove inhibitions a resident of Mirocaw might have about abusing his own neighbor or even a family relation. From what I later observed, the extent of this abuse did not go beyond a kind of playful roughhousing. And even so, it was only the occasional group of rowdies who actually took advantage of this aspect of the festival, the majority of the citizens very much content to stay on the sidelines.
As far as being able to illuminate the meaning of this custom, my three young friends were quite useless. To them it was just amusement, as I imagine it was to the majority of Mirocavians. This was understandable. I suppose the average person would not be able to explain exactly how the profoundly familiar Christmas holiday came to be celebrated in its present form.
I left the bar alone and not unaffected by the drinks I had consumed there.
Outside, the general merrymaking continued. Loud music emanated from several quarters. Mirocaw had fully transformed itself from a sedate small town to an enclave of Saturnalia within the dark immensity of a winter night. But Saturn is also the planetary symbol of melancholy and sterility, a clash of opposites contained within that single word. And as I wandered half-drunkenly down the street, I discovered that there was a conflict within the winter festival itself. This discovery indeed appeared to be that secret key which Thoss withheld in his study of the town. Oddly enough, it was through my unfamiliarity with the outward nature of the festival that I came to know its true nature.
I was mingling with the crowd on the street, warmly enjoying the confusion around me, when I saw a strangely designed creature lingering on the corner up ahead. It was one of the Mirocaw clowns. Its clothes were shabby and nondescript, almost in the style of a tramp-type clown, but not humorously exaggerated enough. The face, though, made up for the lackluster costume. I had never seen such a strange conception for a clown’s countenance. The figure stood beneath a dim streetlight, and when it turned its head my way I realized why it seemed familiar. The thin, smooth, and pale head; the wide eyes; the oval-shaped features resembling nothing so much as the skull-faced, screaming creature in that famous painting (memory fails me). This clownish imitation rivalled the original in suggesting stricken realms of abject horror and despair: an inhuman likeness more proper to something under the earth than upon it.