But soon enough, the Mathematician says, the others began to arrive: the Garay twins, who had wanted to use their house in Rincón but weren’t able to at the last minute because their mother had decided to fumigate that week, and Cuello, the writer. Cuello, like a neck? says Leto. Cuello, neck, that’s right. The Centaur, Cuello the Centaur, says the Mathematician. The Centaur? repeats Leto, intrigued. The Mathematician starts laughing. Yeah. The Centaur. Because he’s half man, half beast. Leto laughs too, shaking his head. The laughter, expelled by human throats and which, at the same time, sparks in human eyes, spreads to the morning air outside. A pedestrian, passing them, a man in shirtsleeves carrying a portfolio under his arm, a chubby and all but bald forty-something, laughs too, without their noticing, infected by the burst of sudden laughter he has just heard. And the Mathematician continues: Cuello had come early, according to Botón (who had heard it from El Gato at Fine Arts) in case Noca, a fisherman, who was supposed to bring a load of catfish and perch, failed at the last minute, in which case, since he worked at the Butcher’s Co-op, he — Cuello, no? — would be able to get some leftover steaks in a pinch. But Noca did not fail; almost at the same moment as Cuello, but coming from the coast and not the city, he’d arrived with two baskets full of perch and catfish which, after having caught, he’d taken the trouble to clean and gut in the river water. Judging by how the Mathematician tells it, Botón reported Noca’s arrival in a manner resembling a Greek chorus. But as he relays it, the Mathematician, applying a rigorous protocol, dismantles his informant’s version: Botón, a gringo, assumes a country style whenever he feels like it; he has an excessive taste for the barbarous; the real litmus test is his patent inability to dance a single step of the local folk dances, neither the rasguido doble nor the chamarrita. He knows Noca: instead of going to fish himself, he spends the day at the disco; he buys his catch from the real fishermen and resells them to the locals. He’s going to end up a fruit wholesaler. Still, Botón’s version, despite the Mathematician’s categorical yet disinterested sociological objections, is the one Leto adopts and retains: the mythic Noca, hunting in the savage river, with timeless skill, for the last perch, prevails despite the collective displacement caused by the social mobility that produces incremental urbanization in the coastal region. But for the Mathematician, were he to notice, Leto’s reticence would be neither here nor there: in reality, just as no art critic would think to disparage a portrait by asserting that the pictured model is ugly, or old, or a man or woman, and instead would attack the painter’s technique, the Mathematician couldn’t give two shits about the object Noca in its objective objectivity, he says, speaking poorly and in haste, but not so the description made by Botón, composed, according to the Mathematician, of stereotypical apriorisms and not of real empirical data. Pure radiotelephonic material, says the Mathematician.
Leto doesn’t laugh now. The word radiotelephonic carries, as though pasted to its reverse side, the image of his father: but sadness isn’t what has erased the smile from his face, but rather that somewhat mechanical gravity we assume when, with its insistent call, a thought or memory lures us toward the internal. For a few seconds, the Mathematician’s narration, intense and highly detailed, becomes, little by little, loose words, sound without meaning, a distant murmur, as if, despite the identical rhythm of their walk and of their almost grazing arms, they are walking in dissociate spaces, proving how much a memory can separate two people until, finally, the call dissipates, not without leaving a vague pit inside him, like a stain on a white wall whose source you ignore, and eventually Leto smiles and becomes attentive again, and the words of the Mathematician who, as I was saying, no? is telling Leto about Washington Noriega’s birthday, emerge from the horizon of sound and continue filling his head with not always adequate images. And the twins. . says the Mathematician. They leave the sidewalk; a car stops at the corner, waiting to turn off San Martín; they hesitate, move around it, cross the intersection, which unlike the previous ones is paved and not cobblestone, and reach the opposite corner. They leave behind the sunlit street and continue under the shade of the trees. Since stepping into the street the Mathematician has been quiet, postponing what he was about to say and assuming a vigilant expression at seeing the car approach, an air of ostentatious hesitance when the car, stopping at the corner, blocks their path, and when they leave the car behind his hesitant air gives way to a distracted and reproachful shake of the head, which stops when they reach the opposite sidewalk. The Garay twins, Leto goes on thinking. The twins, continues the Mathematician when they enter the shade, had gotten a hose to install a keg of import. In the hypothetical courtyard, situated in a fantastical place, the human figures, simplified by Leto’s imagination, disperse and scatter, active, outlined against the twilight: the Centaur, Basso’s wife and their girls, Botón and Basso picking vegetables at the back, the twins installing, at the door to the kitchen, the keg, covering the hose with ice, and Noca’s carriage leaving for the coast by a sandy road that Leto and Barco once walked, three months before, on a Sunday morning, to fish. And while the Mathematician dispenses new names, the image, more or less stable, made of assorted memories, is populated by new figures who come to occupy a place and function: Cohen and Silvia, his wife, Tomatis and Beatriz, Barco and La Chichito — the Cohens have come on their own — and Beatriz, Barco, and La Chichito, who had gone to pick up Tomatis at the paper, where he came out with a stack of day-old newspapers, for wrapping up the fish on the grill. According to Basso or Botón, says the Mathematician, Marcos Rosemberg had brought wine the night before, twenty-four bottles, and was in charge of going to find Washington and taking him to Basso’s. Finally they arrive, just before nightfall; Marcos Rosemberg’s sky-blue car parks in front of the ranch. To be exact, the Mathematician only says, in Marcos Rosemberg’s car, but since Leto knows it, having gotten in three or four times, he imagines it the proper color, so that he sees, in the twilight, the sky-blue car arrive, undulating and quiet, shimmering slightly in the falling light, in front of the imaginary ranch. They gave him a prodigious welcome, says the Mathematician ironically, quoting Botón verbatim. Evidently, the tap to the keg was poorly installed — it came out all foam — so Barco, who is a genius with his hands, dismantled and reinstalled the tap. Is it working? Is it? inquired a circle of anxious faces. Finally it started to draw. Because it would cool off that night, they’d prepared a large table, which hadn’t been set, under the pavilion, near the grill. Overcoming a moment of confusion, Leto is forced to install the unforeseen pavilion among the trees at the back. Nidia Basso and Tomatis were making a bitter salad in the kitchen. Cohen, the psychologist, who was going to be the cook, was lighting a fire in the grill. Barco was filling glasses with beer, and Basso cut slices of strong cheese and mortadella on a board and passed it around. Beatriz was rolling a cigarette. Washington, who had just relieved himself of his old Aerolinas Argentinas bag, which was full of books and papers, held a glass of beer in his hand, without deciding to take the first drink. And Botón? Botón, for hours, seemed to have removed himself from his story, as if the role of observer precluded his intervention in the action. Introducing a subtle variation, the Mathematician comments that, in fact, Botón’s version of events demands, with Botón’s personality in mind, a continuous revision, aimed at translating the scene from the province of mythology to that of history, but Leto, right then, from beneath the persistent image of a courtyard on the coast, on a winter evening, full of familiar and unfamiliar faces that combine vaguely, Leto, I was saying, no? almost without realizing it, and even though it’s always the same, is thinking about another time, about Isabel, the incurable illness, about Lopecito saying next to the closed casket, his eyes full of tears: Your old man was a television pioneer. He had the inventor’s gift. I owe him everything.