Выбрать главу
And the Black-Robe chief made answer,Stammered In his speech a little,Speaking words yet unfamiliar:"Peace be with you, Hiawatha,Peace be with you and your people,Peace of prayer, and peace of pardon,Peace of Christ, and joy of Mary!"
Then the generous HiawathaLed the strangers to his wigwam,Seated them on skins of bison,Seated them on skins of ermine,And the careful old NokomisBrought them food in bowls of basswood,Water brought in birchen dippers,And the calumet, the peace-pipe,Filled and lighted for their smoking.
All the old men of the village,All the warriors of the nation,All the Jossakeeds, the Prophets,The magicians, the Wabenos,And the Medicine-men, the Medas,Came to bid the strangers welcome;"It is well", they said, "O brothers,That you come so far to see us!"
In a circle round the doorway,With their pipes they sat In silence,Waiting to behold the strangers,Waiting to receive their message;Till the Black-Robe chief, the Pale-face,From the wigwam came to greet them,Stammering in his speech a little,Speaking words yet unfamiliar;"It Is well," they said, "O brother,That you come so far to see us!"
Then the Black-Robe chief, the Prophet,Told his message to the people,Told the purport of his mission,Told them of the Virgin Mary,And her blessed Son, the Saviour,How in distant lands and agesHe had lived on earth as we do;How he fasted, prayed, and labored;How the Jews, the tribe accursed,Mocked him, scourged him, crucified him;How he rose from where they laid him,Walked again with his disciples,And ascended into heaven.
And the chiefs made answer, saying:"We have listened to your message,We have heard your words of wisdom,We will think on what you tell us.It is well for us, O brothers,That you come so far to see us!"
Then they rose up and departedEach one homeward to his wigwam,To the young men and the womenTold the story of the strangersWhom the Master of Life had sent themFrom the shining land of Wabun.
Heavy with the heat and silenceGrew the afternoon of Summer;With a drowsy sound the forestWhispered round the sultry wigwam,With a sound of sleep the waterRippled on the beach below it;From the cornfields shrill and ceaselessSang the grasshopper, Pah-puk-keena;And the guests of Hiawatha,Weary with the heat of Summer,Slumbered in the sultry wigwam.
Slowly o'er the simmering landscapeFell the evening's dusk and coolness,And the long and level sunbeamsShot their spears into the forest,Breaking through its shields of shadow,Rushed into each secret ambush,Searched each thicket, dingle, hollow;Still the guests of HiawathaSlumbered In the silent wigwam.
From his place rose Hiawatha,Bade farewell to old Nokomis,Spake in whispers, spake in this wise,Did not wake the guests, that slumbered.
"I am going, O Nokomis,On a long and distant journey,To the portals of the Sunset.To the regions of the home-wind,Of the Northwest-Wind, Keewaydin.But these guests I leave behind me,In your watch and ward I leave them;See that never harm comes near them,See that never fear molests them,Never danger nor suspicion,Never want of food or shelter,In the lodge of Hiawatha!"
Forth into the village went he,Bade farewell to all the warriors,Bade farewell to all the young men,Spake persuading, spake in this wise:
"I am going, O my people,On a long and distant journey;Many moons and many wintersWill have come, and will have vanished,Ere I come again to see you.But my guests I leave behind me;Listen to their words of wisdom,Listen to the truth they tell you,For the Master of Life has sent themFrom the land of light and morning!"
On the shore stood Hiawatha,Turned and waved his hand at parting;On the clear and luminous waterLaunched his birch canoe for sailing,From the pebbles of the marginShoved it forth into the water;Whispered to it, "Westward! westward!"And with speed it darted forward.
And the evening sun descendingSet the clouds on fire with redness,Burned the broad sky, like a prairie,Left upon the level waterOne long track and trail of splendor,Down whose stream, as down a river,Westward, westward HiawathaSailed into the fiery sunset,Sailed into the purple vapors,Sailed into the dusk of evening:
And the people from the marginWatched him floating, rising, sinking,Till the birch canoe seemed liftedHigh into that sea of splendor,Till it sank into the vaporsLike the new moon slowly, slowlySinking in the purple distance.
And they said, "Farewell forever!"Said, "Farewell, O Hiawatha!"And the forests, dark and lonely,Moved through all their depths of darkness,Sighed, "Farewell, O Hiawatha!"And the waves upon the marginRising, rippling on the pebbles,Sobbed, "Farewell, O Hiawatha!"And the heron, the Shuh-shuh-gah,From her haunts among the fen-lands,Screamed, "Farewell, O Hiawatha!"
Thus departed Hiawatha,Hiawatha the Beloved,In the glory of the sunset,In the purple mists of evening,To the regions of the home-wind,Of the Northwest-Wind, Keewaydin,To the Islands of the Blessed,To the Kingdom of Ponemah,To the Land of the Hereafter!
The End

VOCABULARY

Adjidau'mo, the red squirrel

Ahdeek', the reindeer

Ahmeek', the beaver

Annemee'kee, the thunder

Apuk'wa. a bulrush

Baim-wa'wa, the sound of the thunder

Bemah'gut, the grape-vine

Chemaun', a birch canoe

Chetowaik', the plover

Chibia'bos, a musician; friend of Hiawatha;

ruler of the Land of Spirits

Dahin'da, the bull frog

Dush-kwo-ne'-she or Kwo-ne'-she,

the dragon fly

Esa, shame upon you

Ewa-yea', lullaby

Gitche Gu'mee, The Big-Sea-Water,

Lake Superior

Gitche Man'ito, the Great Spirit,

the Master of Life

Gushkewau', the darkness

Hiawa'tha, the Prophet. the Teacher,

son of Mudjekeewis, the West-Wind and Wenonah,

daughter of Nokomis

Ia'goo, a great boaster and story-teller

Inin'ewug, men, or pawns in the Game of the Bowl

Ishkoodah', fire, a comet

Jee'bi, a ghost, a spirit

Joss'akeed, a prophet

Kabibonok'ka, the North-Wind

Ka'go, do not

Kahgahgee', the raven

Kaw, no

Kaween', no indeed

Kayoshk', the sea-gull

Kee'go, a fish

Keeway'din, the Northwest wind, the Home-wind

Kena'beek, a serpent

Keneu', the great war-eagle

Keno'zha, the pickerel

Ko'ko-ko'ho, the owl

Kuntasoo', the Game of Plumstones

Kwa'sind, the Strong Man

Kwo-ne'-she, or Dush-kwo-ne'-she, the dragon-fly