Выбрать главу
And the chiefs made answer, saying:"We have listened to your message,We have heard your words of wisdom,We will think on what you tell us.It is well for us, O brothers,That you come so far to see us!"
Then they rose up and departedEach one homeward to his wigwam,To the young men and the womenTold the story of the strangersWhom the Master of Life had sent themFrom the shining land of Wabun.
Heavy with the heat and silenceGrew the afternoon of Summer;With a drowsy sound the forestWhispered round the sultry wigwam,With a sound of sleep the waterRippled on the beach below it;From the cornfields shrill and ceaselessSang the grasshopper, Pah-puk-keena;And the guests of Hiawatha,Weary with the heat of Summer,Slumbered in the sultry wigwam.
Slowly o'er the simmering landscapeFell the evening's dusk and coolness,And the long and level sunbeamsShot their spears into the forest,Breaking through its shields of shadow,Rushed into each secret ambush,Searched each thicket, dingle, hollow;Still the guests of HiawathaSlumbered In the silent wigwam.
From his place rose Hiawatha,Bade farewell to old Nokomis,Spake in whispers, spake in this wise,Did not wake the guests, that slumbered.
"I am going, O Nokomis,On a long and distant journey,To the portals of the Sunset.To the regions of the home-wind,Of the Northwest-Wind, Keewaydin.But these guests I leave behind me,In your watch and ward I leave them;See that never harm comes near them,See that never fear molests them,Never danger nor suspicion,Never want of food or shelter,In the lodge of Hiawatha!"
Forth into the village went he,Bade farewell to all the warriors,Bade farewell to all the young men,Spake persuading, spake in this wise:
"I am going, O my people,On a long and distant journey;Many moons and many wintersWill have come, and will have vanished,Ere I come again to see you.But my guests I leave behind me;Listen to their words of wisdom,Listen to the truth they tell you,For the Master of Life has sent themFrom the land of light and morning!"
On the shore stood Hiawatha,Turned and waved his hand at parting;On the clear and luminous waterLaunched his birch canoe for sailing,From the pebbles of the marginShoved it forth into the water;Whispered to it, "Westward! westward!"And with speed it darted forward.
And the evening sun descendingSet the clouds on fire with redness,Burned the broad sky, like a prairie,Left upon the level waterOne long track and trail of splendor,Down whose stream, as down a river,Westward, westward HiawathaSailed into the fiery sunset,Sailed into the purple vapors,Sailed into the dusk of evening:
And the people from the marginWatched him floating, rising, sinking,Till the birch canoe seemed liftedHigh into that sea of splendor,Till it sank into the vaporsLike the new moon slowly, slowlySinking in the purple distance.
And they said, "Farewell forever!"Said, "Farewell, O Hiawatha!"And the forests, dark and lonely,Moved through all their depths of darkness,Sighed, "Farewell, O Hiawatha!"And the waves upon the marginRising, rippling on the pebbles,Sobbed, "Farewell, O Hiawatha!"And the heron, the Shuh-shuh-gah,From her haunts among the fen-lands,Screamed, "Farewell, O Hiawatha!"
Thus departed Hiawatha,Hiawatha the Beloved,In the glory of the sunset,In the purple mists of evening,To the regions of the home-wind,Of the Northwest-Wind, Keewaydin,To the Islands of the Blessed,To the Kingdom of Ponemah,To the Land of the Hereafter!
The End

VOCABULARY

Adjidau'mo, the red squirrel

Ahdeek', the reindeer

Ahmeek', the beaver

Annemee'kee, the thunder

Apuk'wa. a bulrush

Baim-wa'wa, the sound of the thunder

Bemah'gut, the grape-vine

Chemaun', a birch canoe

Chetowaik', the plover

Chibia'bos, a musician; friend of Hiawatha;

ruler of the Land of Spirits

Dahin'da, the bull frog

Dush-kwo-ne'-she or Kwo-ne'-she,

the dragon fly

Esa, shame upon you

Ewa-yea', lullaby

Gitche Gu'mee, The Big-Sea-Water,

Lake Superior

Gitche Man'ito, the Great Spirit,

the Master of Life

Gushkewau', the darkness

Hiawa'tha, the Prophet. the Teacher,

son of Mudjekeewis, the West-Wind and Wenonah,

daughter of Nokomis

Ia'goo, a great boaster and story-teller

Inin'ewug, men, or pawns in the Game of the Bowl

Ishkoodah', fire, a comet

Jee'bi, a ghost, a spirit

Joss'akeed, a prophet

Kabibonok'ka, the North-Wind

Ka'go, do not

Kahgahgee', the raven

Kaw, no

Kaween', no indeed

Kayoshk', the sea-gull

Kee'go, a fish

Keeway'din, the Northwest wind, the Home-wind

Kena'beek, a serpent

Keneu', the great war-eagle

Keno'zha, the pickerel

Ko'ko-ko'ho, the owl

Kuntasoo', the Game of Plumstones

Kwa'sind, the Strong Man

Kwo-ne'-she, or Dush-kwo-ne'-she, the dragon-fly

Mahnahbe'zee, the swan

Mahng, the loon

Mahnomo'nee, wild rice

Ma'ma, the woodpecker

Me'da, a medicine-man

Meenah'ga, the blueberry

Megissog'won, the great Pearl-Feather,

a magician, and the Manito of Wealth

Meshinau'wa, a pipe-bearer

Minjekah'wun, Hiawatha's mittens

Minneha'ha, Laughing Water; wife of Hiawatha;

a water-fall in a stream running into the

Mississippi between Fort Snelling and the

Falls of St. Anthony

Minne-wa'wa, a pleasant sound, as of the wind

in the trees

Mishe-Mo'kwa, the Great Bear

Mishe-Nah'ma, the Great Sturgeon

Miskodeed', the Spring-Beauty, the Claytonia Virginica

Monda'min, Indian corn

Moon of Bright Nights, April

Moon of Leaves, May

Moon of Strawberries, June

Moon of the Falling Leaves, September

Moon of Snow-shoes, November

Mudjekee'wis, the West-Wind; father of Hiawatha

Mudway-aush'ka, sound of waves on a shore

Mushkoda'sa, the grouse

Nah'ma, the sturgeon

Nah'ma-wusk, spearmint

Na'gow Wudj'oo, the Sand Dunes of Lake Superior

Nee-ba-naw'-baigs, water-spirits

Nenemoo'sha, sweetheart

Nepah'win, sleep

Noko'mis, a grandmother, mother of Wenonah

No'sa, my father

Nush'ka, look! look!

Odah'min, the strawberry

Okahha'wis, the fresh-water herring

Ome'mee, the pigeon

Ona'gon, a bowl

Opechee', the robin

Osse'o, Son of the Evening Star

Owais'sa, the blue-bird

Oweenee', wife of Osseo

Ozawa'beek, a round piece of brass or copper

in the Game of the Bowl

Pah-puk-kee'na, the grasshopper

Pau'guk, death

Pau-Puk-Kee'wis, the handsome Yenadizze,

the son of Storm Fool

Pe'boan, Winter

Pem'ican, meat of the deer or buffalo

dried and pounded

Pezhekee', the bison

Pishnekuh', the brant

Pone'mah, hereafter

Puggawau'gun, a war-club

Puk-Wudj'ies, little wild men of the

woods; pygmies

Sah-sah-je'wun, rapids

Segwun', Spring

Sha'da, the pelican

Shahbo'min, the gooseberry

Shah-shah, long ago

Shaugoda'ya, a coward

Shawgashee', the craw-fish

Shawonda'see, the South-Wind

Shaw-shaw, the swallow

Shesh'ebwug, ducks; pieces in the Game

of the Bowl

Shin'gebis, the diver, or grebe

Showain'neme'shin, pity me

Shuh-shuh-gah', the blue heron

Soan-ge-ta'ha, strong-hearted

Subbeka'she, the spider

Sugge'me, the mosquito

To'tem, family coat-of-arms

Ugh, yes

Ugudwash', the sun-fish

Unktahee', the God of Water

Wabas'so, the rabbit, the North

Wabe'no, a magician, a juggler

Wabe'no-wusk, yarrow

Wa'bun, the East-Wind

Wa'bun An'nung, the Star of the East,

the Morning Star

Wahono'win, a cry of lamentation

Wah-wah-tay'see, the fire-fly

Waubewy'on, a white skin wrapper

Wa'wa, the wild goose

Waw-be-wa'wa, the white goose

Wawonais'sa, the whippoorwill

Way-muk-kwa'na, the caterpillar

Weno'nah, the eldest daughter; Hiawatha's mother,

daughter of Nokomis

Yenadiz'ze, an idler and gambler; an

Indian dandy