I rode over to see Jeremy Granthorn.
It was just as I had imagined. He was scornful.
“It’s madness,” he said. “You … go to France? Even if you were in full possession of your health it would be impossible. How will you start on this venture … tell me that?”
I said: “I will get someone to take me to France.”
“How?”
“I will hire a boat.”
“From whom?”
“That I must find out.”
“Do you realise that there is a state of war between this country and France?”
“France is not a battlefield.”
“I grant you that. But how do you think the English will be received in France?”
“I do not intend to be received. I shall make my way to Paris … and go to this address.”
“You are talking like a child. What you suggest is wildly impossible. You betray absolute ignorance.”
He was regarding me with a certain contempt.
I said: “I had thought you might give me some advice. You know France. You have lived there …”
“I am giving you advice and it is: Leave this alone. Show the letter to your father. You should have done that as soon as you received it. What happened to the man who brought you the letter?”
“He went away.”
“You should have detained him. You might have gone back with him. It would have been madness of course, but I can see you are not using your common sense in this matter.”
I said: “And I can see that you have no advice to offer me.”
“I am offering you advice. Show your parents the letter. They will say the same as I do. There is nothing to be done but wait until the war is over. Then you can send for the child.”
“How long do you think it will be before the war is over?”
He was silent.
“And,” I went on, “you would advise me to leave the child. How do I know what is happening to her?”
“She had a father of standing, did she not? He will have friends.”
“I can see you don’t understand: This is so mysterious. It must be some plague or something. My sister, who was young and strong and should have had years left to her, wrote me this letter … the letter of a dying woman. She begs me to care for the child. You suggest I ignore that.”
“I suggest that you wait, behave reasonably, consider all the difficulties.”
“Nothing has ever been achieved by considering all the difficulties.”
“Nothing was ever achieved by rushing madly over a precipice.”
I stood up. I was quivering with rage.
I walked out of the house to where Tomtit was waiting. I felt wretched and I had relied on him more than I had realised.
As I was mounting he came out of the house.
“Wait a minute,” he called. “Come back.”
I said: “There is nothing more to be said.”
“You are too hasty. Come back, I want to talk.”
So I went back. A great relief had come over me. I looked at him; and I knew my eyes were bright with unshed tears.
He turned away as though embarrassed.
He took me into the parlour and we sat facing each other.
“It is possible,” he said.
I clasped my hands in delight.
“It’s mad and it’s dangerous,” he went on, “but it is just possible. Now please remain calm. How do you propose to get someone to take you over? That is the first hurdle.”
“I don’t know. Make enquiries … There are people who have boats.”
“My dear Damaris, one does not go round to people who own boats and ask to be taken into enemy territory. After the recent Jacobite scares, how do you imagine that would be regarded? It would have to be done in secret.”
“Yes,” I said breathlessly.
“I know a man …”
“Oh, thank you … thank you …”
“Mind you, I do not know whether he would agree … He would have to be approached very cautiously.”
“And you could approach him?”
He hesitated. “Perhaps.”
I said: “It would be costly. I am ready to pay. I have lots of things of value. I could sell them.”
“There would be delay.”
I felt sick with disappointment.
He said: “You could pay me back later.”
I was so happy. I couldn’t help it. I leaned forward, took his hand and kissed it. It was a foolish thing to have done. He drew back at once frowning.
“Oh, I’m sorry,” I said. “But it is good of you. Please … go on. You see, I love this child and I imagine what could be happening to her.”
“It’s all right,” he said gruffly. “I could see it is just possible. I could give you letters to friends of mine who would receive you in their houses as you cross France. Do you speak the language?”
“A little,” I said.
“A little is not much good. You will be betrayed as English as soon as you set foot on the soil.” He shrugged his shoulders.
I said: “I know you think it is madness. I daresay it is. But this is a child in need of me … my own niece. I love the child … but one would have to do the same for any child.”
“You are running into danger, you know that.”
“I realise it. But I will do it. I must find Clarissa. I must get to the house and take her from Jeanne.”
“I will do what I can.”
“Oh, thank you, thank you. I don’t know how to thank you.”
“Wait until you are safely back on English soil with the child before you do that. I tell you this: You are running your head into a noose.”
“I am going to succeed, I promise you.”
“If I can find someone to take you, if it can all be arranged, you must tell your parents what you are doing.”
“They would do everything in their power to stop me.”
“That is what I hope they will do.”
“I thought you were helping me.”
“The more I think of it the more crazy it seems. You are not fit for such travel. It will be hazardous and exhausting. You are tired out after a short ride on some days.”
“I feel different. Can you understand that? I felt as I did … before this thing happened to me. I can stay in the saddle all day if I have to. I know it. It is different when you have a purpose, a determination. …”
“It’s a help,” he said, “but it doesn’t remove a sickness.”
“I feel well again. I am going to do this, whether you help me or not.”
“Then let me say this: If I can arrange it, you must leave an explanation for your parents. Leave the letter your sister wrote and tell them that I have arranged for you to go and am doing my utmost to make your journey safe.”
“I will,” I said. “I will.” I stood before him. I felt a great inclination to hug him.
I called next morning. He was not at home, Smith told me.
Later in the afternoon I went again to Enderby Hall. He was back.
“I have arranged it,” he said. “You are going tomorrow evening. At dusk you will leave England. Let us hope for a fair wind.”
“Oh … Jeremy …” I cried, and I realised that I had used his name for the first time.
The old embarrassment was between us. I must remember not to be demonstrative, not to show my gratitude.
“Go back,” he said. “Make your preparations. I have found someone to accompany you. Come here tomorrow, late afternoon. I will take you to the spot where the boat will be waiting. It is a small boat and even in calm weather crossing is dangerous. But once you are on French soil it should not be too difficult. You will be taken to the safest places on the way to Paris. And if you are discreet, you should come through. Do what your companion asks. And do not forget to write to your parents before you leave and explain. It is better for them to know what you are doing—even though your folly will cause them great anxiety—rather than that they should think you have just disappeared.”