What was on the recording was a dialogue in English between two men: talking about weather conditions, which were good, and then talking about work. One of the men explained to the other the regulation about the number of hours they were allowed to fly before their obligatory rest. The microphone (if it was a microphone) picked up a constant buzzing and, over the white noise of the buzzing, a shuffling of papers.
‘I got this chart,’ said the first man.
‘Well, you see what you come up with,’ said the second. I’ll watch the plane and the radio. OK?’
‘OK. All I see on this little chart they handed out is duty-on time, but it doesn’t say anything about rest period.’
‘That’s another very confusing thing.’
I remember very well having listened to the conversation for several minutes — all my attention focused on finding a reference to Laverde — before establishing, half disconcerted and half perturbed, that the people talking had nothing at all to do with Ricardo Laverde’s death, and, what’s more, that Ricardo Laverde wasn’t mentioned there at any moment. One of the men started to talk about the 136 miles to go to the VOR, of the 32,000 feet they had to descend, and they had to slow down as well, so they might as well get started. At that moment the other man says the words that change everything: ‘Bogotá, American nine six five request descent.’ And it seemed unbelievable that it had taken me so long to comprehend that in a few minutes this flight would crash into El Diluvio, and that among the dead would be the woman who was coming to spend the holidays with Ricardo Laverde.
‘American Airlines operations at Cali, this is American nine six five, do you read?’
‘Go ahead, American nine six five, this is Cali ops.’
‘All right, Cali. We will be there in just about twenty-five minutes from now.’
This was what Ricardo Laverde had been listening to shortly before being murdered: the black box recording of the flight on which his wife had died. I suffered the revelation like a punch, with the same loss of balance, the same upheaval of my immediate world. But how had he got hold of it? I then wondered. Was that possible, requesting the recording of a crashed flight and obtaining it like you might obtain, I don’t know, a document from the Land Registry? Did Laverde speak English, or at least did he understand enough to listen to and understand and regret — yes, especially regret — that conversation? Or maybe it wasn’t necessary to understand any of it to regret it, because nothing in the conversation referred to Laverde’s wife: was not the awareness, the terrible awareness, of the proximity between these two pilots speaking and one of their passengers regrettable enough? Two and a half years later, those questions remained unanswered. Now the captain asked about the arrival gate (it was number two), and now the runway (it was zero one), now he put on the headlights because there was a lot of visual traffic in the area, now they were talking about a position 47 miles north of Rio Negro and looking for it on the flight plan. . And now, finally, came the announcement over the loudspeaker: ‘Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. We have begun our descent.’
They’ve begun the descent. One of those ladies is Elena Fritts, who’s coming from seeing her sick mother in Miami, or from her grandmother’s funeral, or simply from visiting her friends (from spending Thanksgiving with them). No, it’s her mother, her sick mother. Elena Fritts is perhaps thinking of her sick mother, worrying about having left her, wondering if leaving had been the right thing to do. She’s also thinking about Ricardo Laverde, her husband. Is she thinking about her husband? She’s thinking about her husband, who’s been released from prison. ‘I’d like to wish everyone a very, very happy holiday and a healthy and prosperous 1996. Thank you for flying with us.’ Elena Fritts thinks about Ricardo Laverde. She thinks that now they can pick up their life where they left off. Meanwhile, in the cabin, the captain offers the first officer some peanuts. ‘No thank you,’ says the first officer. The captain says, ‘Pretty night, huh?’ And the first officer, ‘Yeah it is, looking nice out here.’ Then they address the control tower, request permission to descend to a lower altitude, the tower tells them to descend to flight level two zero zero, and then the captain says, with a heavy American accent, ‘Feliz Navidad, señorita.’
What is Elena Fritts thinking about back in her seat? I imagine her, I don’t know why, sitting in a window seat. I’ve imagined that moment a thousand times, a thousand times I’ve reconstructed it like a stage designer constructs a scene, and I’ve filled it with speculations about everything: from what Elena Fritts might be wearing — a pale blue light blouse and shoes without stockings — to her opinions and prejudices. In the image I’ve formed and that’s imposed itself on me, the window is on her left; to her right, a sleeping passenger (hairy arms, jagged snoring). The seatback table is open; Elena Fritts had wanted to put it up when the captain announced the descent, but no one’s come past yet to collect her little plastic glass. Elena Fritts looks out the window and sees a clear sky; she doesn’t know her plane is going down to 20,000 feet; it doesn’t matter that she doesn’t know. She’s tired: it’s past nine at night, and Elena Fritts has been travelling since early morning, because her mother’s house is not in Miami itself, but in a suburb. Or even in some completely other place, Fort Lauderdale, for example, or Coral Springs, one of those small cities in Florida that are more like gigantic geriatric homes, where the old people from all across the country move to spend their final years far from the cold and the stress and the resentful eyes of their children. So Elena Fritts had to get up early this morning; a neighbour who had to go to Miami anyway has given her a lift to the airport, and Elena has had to cover one or two or three hours with him on those straight highways famous the world over for their anaesthetic powers. Now she’s only thinking about getting to Cali, catching her connection on time, getting to Bogotá as tired as passengers who take this flight to catch this connection have always arrived, but happier than the other passengers, because a man who loves her is waiting for her there. She thinks of that and then of taking a nice shower and going to bed. Down below, in Cali, a voice says, ‘American nine six five, distance now?’
‘Uh, what did you want, sir?’
‘Distance DME.’
‘OK,’ says the captain, ‘the distance from, uh, Cali is, uh, 38.’
‘Where are we?’ asks the first officer. ‘We’re going out to. .’
‘Let’s go right to, uh, Tuluá first of all, OK?’
‘Yeah. Where we headed?’
‘I don’t know. What’s this? What happened here?’
The Boeing 757 had descended 3,000 feet turning to the right first and then to the left, but Elena Fritts doesn’t notice. It’s night-time, a dark though clear night, and below the contours of the mountains can already be seen. In the little plastic window Elena sees the reflection of her face, wonders what she’s doing here, if it had been a mistake to come to Colombia, if her marriage can really be repaired or if what her mother said in her tone of an apocalyptic fortune-teller was true, ‘Going back to him will be the last of your idealisms.’ Elena Fritts is prepared to accept her idealistic character, but that, she thinks, is no reason to condemn an entire life of mistaken decisions: idealists also get it right occasionally. The lights go out, the face in the window disappears, and Elena Fritts thinks that she doesn’t care what her mother says: not for anything in the world would she have forced Ricardo to spend his first Christmas Eve in freedom on his own.
‘Just doesn’t look right on mine,’ says the captain. ‘I don’t know why.’
‘Left turn. So you want a left turn back around?’