Выбрать главу

“I get put on TV quite often,” I said. “I’ve been in charge of two or three quite big projects in the States, and reporters sometimes come swarming around when work’s in progress.”

“Ah-hah,” Cordoban nodded. “I can well understand that. We’ll be making a very big feature of the reconstruction when it starts, I imagine.”

“No matter what form it takes?” I couldn’t resist the jab; it missed, and he gave me a puzzled look.

“Does it matter what the details are? It’s news, anyway.”

I passed it off as inconsequential. “Tell me,” I said. “You have quite a setup here — far bigger than I’d expected. Is your broadcasting very extensive?”

“It’s the highest coverage in Latin America, as a matter of fact,” he said with a hint of pride. “We’ve used television a lot over the past twenty-odd years. I’m not sure what the current percentage is, but according to the last survey a year ago, we were getting to two-thirds of the total population, except, of course, at the big festivals like Easter. Even then there’s television playing in bars and places, of course, and the smallest villages have at least one set apiece now. Then we go over the border to some extent, of course, but the number of sets there is so much smaller it’s negligible.”

I was impressed. “How about radio?” I said. “I suppose you don’t pay that much attention if your TV audience is so large.”

“Oh, on the contrary! Except for the hour-a-day educational programs, we only telecast from six in the evening, you know. There isn’t much of an audience during the day, except on Sunday afternoons when we come on at two. But we do radio programs from six in the morning until midnight. Workers in factories listen, peasants take portable radiós into the fields with them, drivers on the road and housewives at home listen in — why should we waste a potential audience like that?”

The way he put it puzzled me slightly; I didn’t press the matter, though, and simply nodded. He looked past me through the glass wall. “Enrique’s still having trouble” he noted. “I don’t think we’d better disturb him for another few moments.”

I glanced around the room; as he spoke, my eye fell on a small row of books alongside the control panel, and I thought there was something familiar about the nearest of them. They were mainly cheap novels, presumably what the technicians or producer read during lulls or transmission of intercut tape. The one that caught my eye, however, was obviously out of place; it was stout and well-thumbed, and its red binding bore several cigarette burns. It looked like a textbook; I presumed it was a manual of television engineering, but — perhaps the author’s name rang a bell with me — I picked it up.

A book whose title, even in Spanish, meant something to me because the name of the author was very well-known to me indeed: Alejandro Mayor.

Several years rolled back in my mind; I was back at the university, arguing heatedly over the most controversial of many controversial books in our social science curriculum. In its English edition the book was called The Administration of the Twentieth-Century State, and the author was this same Alejandro Mayor.

I opened the book with interest; its title was El Hombre de la Ciudad de HoyThe Modern City Man.I wondered if it was as pungent and original as the earlier work, for I saw it had only been published a matter of five years ago. Probably not, I decided with regret; in those days Mayor had been a firebrand type of youthful iconoclast causing a scandal in academic circles with every lecture course he gave at the Mexico City School of Social Science. Now he was probably a sedate conformist. That fate usually overtakes innovators — their ideas cease to be revolutionary.

Cordoban had been grinning at the inaudible difficulties Rioco was having with his run-through. Now he turned back and saw what I was doing.

“You’ve read that, perhaps?” he suggested. I shook my head. “Not this one. But I read his first book in college. It’s rather an odd sort of book to find in a TV studio, isn’t it?” I stuck it back in the rack. “I wonder what became of that man — I don’t seem to have heard of him for years.”

Cordoban regarded me with mild astonishment. “No?” he said quizzically. “Why—”

He glanced around through the glass wall and stiffened as the door of the studio swung open. “Why, there he is now.”

I followed his gaze and saw the balding, stout man whom I had met with Señora Cortes on my arrival. “Him?” I said blankly.

“But of course. Dr. Mayor has been Minister of Information and Communications in Aguazul for nearly eighteen years.”

“Why — that’s from long before the founding of Ciudad de Vados.”

Cordoban nodded. “That’s right. I’m surprised, though, at your saying his books were strange things to find in a television studio. Why, we regard them as indispensable handbooks.”

I frowned my way back into my memory. “I’m beginning to remember more clearly,” I said. “Didn’t he maintain from the start that communications were the essential tool of modern government? Yes, of course he did.” A further thought struck me. “Eighteen years, did you say? I was still in college then. But I thought Mayor had a chair of social science in Mexico City at that time.”

“I believe he did,” said Cordoban indifferently. “He lectures at the university here, too, of course.”

Out on the studio floor Enrique Rioco had finished his run-through; he seemed satisfied and had gone to have a word with Mayor.

“We just have time for that drink,” Cordoban said. “If you’d like one.”

I nodded, and we hurried out of the studio to a small but comfortable bar at the far end of the corridor. Over our drinks I came back to the previous subject.

“Does Dr. Mayor speak English?” I asked.

“I think so — I don’t know how well. Why? Do you want to meet him?”

“I’d be very interested,” I confirmed. “Maybe he’d be interested, too — he was a great influence on me when I was developing my own style.”

“Traffic analysts have styles?” Cordoban inquired sardonically. “How?”

“Why not? Architects have; they develop designs for living or designs for working; we develop designs for moving. There are half a dozen traffic analysts today with individual styles.”

Cordoban looked down at his glass. “I’m not quite sure I see how that’s possible,” he said. “But it’s interesting to know. Are you one of the half-dozen? I’m sorry — that’s a stupid question. You must be, or they wouldn’t have asked you to Ciudad de Vados.” He laughed. “We always say it, and we always flatter ourselves by saying it — only the best for Ciudad de Vados.”

He glanced at the wall clock and tossed down the rest of his drink.

“Time to get to our places,” he said. “Come on.”

Two minutes before the start of the program we were back in the studio. Cordoban ensconced me in a chair out of camera shot, explaining that he would signal to me to come up and take my place alongside him when he was ready to start the interview. Then he himself took a chair facing the number one camera, glanced at Rioco in the control room, and ringed his finger and thumb to signify okay. The first lines of his commentary went up on the teleprompter beside the camera. The red light came on.

The program was extremely well handled, if rather naive. It ran for thirty-five minutes, much of it on tape, and I watched it all on a master screen set high above Rioco’s head in the goldfish bowl. It started with a few shots of the planning and building of Vados, the opening ceremony with el Presidente himself officiating, and of traffic in the wide streets. I had little trouble following Cordoban’s smooth clear-spoken commentary, and I felt my interest more and more engaged as the program developed. This magnificent city really was, I thought, one of the greatest achievements of the twentieth century.