Выбрать главу

At the tourist office, an employee asked them if they were Portuguese archaeologists or anthropologists, that they were Portuguese could be seen at once, but why anthropologists and archaeologists, Because Orce is generally visited only by the latter, some years ago a discovery was made in nearby Venta Micena, the oldest human remains to be found in Europe, A whole skeleton, asked José Anaiço, Only a skull, but ancient, going back somewhere between one million three hundred thousand and one million four hundred thousand years, And do we know for certain they are human remains, Joaquim Sassa cautiously inquired, whereupon Maria Dolores replied with a knowing smile, Whenever human remains from ancient times are discovered, they always belong to some man, Cro-Magnon Man, Neanderthal Man, Swanscombe Man, Peking Man, Heidelberg Man, Java Man, at that time there were no women, Eve still hadn't been created, she was only created later, You're being ironic, No, I'm an anthropologist by training and a militant feminist by inclination, Well, we're journalists and we want to interview a certain Pedro Orce, the one who felt the earth shaking. How does such news make it to Portugal, Everything comes in Portugal and we go everywhere, this part of the dialogue was conducted solely by José Anaiço, who always has an answer ready, undoubtedly because he's used to coping with schoolchildren. Joaquim Sassa had moved away to examine some illustrated posters of the Courtyard of the Lions, the Gardens of Generalife, the entombed effigies of the Catholic Kings, studying them he had to ask himself if there would be any point in visiting these places after having seen the photographs. Absorbed in these thoughts about perceptions of reality, he lost the drift of the conversation, what could José Anaiço have said to make Maria Dolores laugh so heartily, if every Dolores had not changed her name to Lola, each of those guffaws would have been a scandal. But she no longer showed the slightest hint of feminist aggression, perhaps because this Ribatejo Man was something more than just a mandible, a molar, and a patch of skull, and because there is plenty of evidence, in this age in which we live, that women do exist. Maria Dolores, who works in tourism because she cannot find employment as an anthropologist, draws the missing road on the map for José Anaiço, indicates with a black dot the village of Orce, and that of Venta Micena right beside it, now the travelers may proceed, the sorceress at the crossroads has shown them the way, It's a desert, a lunar landscape, but one can see in her eyes that she regrets not being able to accompany them, to practice her skills in the company of Portuguese journalists, especially that rather more discreet one who moved away to look at the posters, how often life has taught us not to judge by appearances, as Joaquim Sassa himself is now doing, his mistake, modest man that he is, If we were to stay here you would be getting it on with the lady anthropologist, let us forgive him this vulgar expression, when men are together that's how they talk, and José Anaiço, presumptuous, but also fooled, replied, Who knows.

This world, we shall never tire of repeating, is a comedy of errors. Another proof of this maxim is that the name Orce Man should have been given to some old bones found not in Orce but in Venta Micena, which would make a nice palaeontological label, were it not for that name Venta, which translates as Sale, the sign and symbol of inferior merchandise. The fate of words is truly strange. Unless Micenae was a woman's name, before it became that of a man, like that celebrated Galician woman who gave her name to the town of Golegâ in Portugal, perhaps some Greeks from Mycenae, in flight from the demented Atridae, arrived in these remote parts, and anxious to reestablish the name of their native region, they happened to choose this place, much farther away than Cerbère, at the heart of hell, and never so remote as now, as we go sailing off. However difficult you may find it to believe.

...

The devil had his first abode in these parts, his were the hooves that scorched the ground and trampled the ashes, amid mountains that shivered with fear then and continue to do so to this day, the ultimate desert where even Christ would have allowed Himself to be tempted by that same devil, had He not already experienced the wiles of Satan, as one reads in the Bible. Joaquim Sassa and José Anaiço contemplate, what do they contemplate, the landscape, but this delightful word belongs to other worlds, to other languages, you cannot refer to what one sees here as a landscape, we have called it an infernal abode, but we are not altogether sure, for in places of damnation we're almost certain to find men and women with the animals that keep them company, until the moment comes to slaughter them in order to live, amid disasters and misfortunes, this is the place of exile where the poet who never visited Granada must have written his verses. These are the lands of Orce, which must have soaked up so much Moorish and Christian blood, to speak once more of the Dark Ages, but why speak of those who died so many years ago, if it is the land that is dead, buried within itself.

At Orce, the travelers found Pedro Orce, a pharmacist by profession, older than they would have imagined him, had they given the matter any thought. Pedro Orce did not appear on television, therefore we could not have known that he is a man in his sixties, thin in features and body, his hair almost entirely white, and were it not for his sober taste, which shuns any artifice, he could make up dark and fair hair dyes at will in the secrecy of his laboratory, for he is skilled in these chemical concoctions. When Joaquim Sassa and José Anaiço enter the pharmacy, he is filling capsules with quinine powder, an old-fashioned medicament that avoids the powerful concentrations characteristic of modern prescriptions, while astutely preserving the psychological effect of awkward deglutination, followed as if by magic by immediate results. In Orce, which one must inevitably pass through to reach Venta Micena, travelers are rare now that the commotion of excavations and discoveries has passed, we do not even know where the skull of the town's oldest ancestor is kept, there in some museum awaiting a glass case with a label, normally any customers passing through buy aspirin, pills to help their digestion or to cure diarrhea, as for the local inhabitants, they probably die from their first illness, so the pharmacist will most likely never get rich. Pedro Orce has finished sealing the capsules, just like a conjuring trick, after moistening the parts that will serve to seal the capsule, the two brass plates are pressed together, then opened, and the prescription is ready, one last capsule of quinine makes a dozen, and this done he asks them, What can I do for you gentlemen, We are Portuguese, a pointless statement, one need only hear them speak to know at once where they come from, but, after all, it is only natural to declare who we are before saying why we have come, especially in situations of such importance, to travel hundreds of kilometers just to ask, although not necessarily with these dramatic words, Pedro Orce, do you swear on your honor and on the excavated bones that you felt the earth shake when all the seismographs of Seville and Granada, their needles steady, traced the straightest line you ever saw, and Pedro Orce raised his hand and said, with the simplicity of a just and honest man, I do, We would like to have a word in private, Joaquim Sassa added after they had revealed their nationality, and there and then, since there were no other clients in the pharmacy, they told him about their personal and joint experiences, about the stone, the starlings, crossing the frontier, they could not show him the stone, but as for the birds, you need only stick your head outside the door and look, there, in this square or in the adjacent one, the inevitable flock of birds, all the inhabitants staring up at the sky amazed at this unusual spectacle, now the birds have disappeared, they have descended upon the Castle of the Seven Towers, Arabic in origin. Better not to speak here, Pedro Orce said, get into the car and drive out of town, In which direction, Drive straight ahead, in the direction of Maria, keep going for three kilometers beyond the last houses, there is a tiny bridge, nearby an olive tree, wait for me there, I'll join you shortly, Joaquim Sassa had the impression that he was about to relive a scene from his own life, that morning two days ago, when he had waited for José Anaiço, beyond the last houses in town.