Выбрать главу

The room where she read these letters was warm. The lights were pink. She had a silver ashtray like a signora, and, if she had wanted, in her private bathroom she could have drawn a hot bath up to her neck. Did the Holy Virgin mean for her to live in a wilderness and die of starvation? Was it wrong to take the comforts that were held out to her? The faces of her people appeared to her again, and how dark were their skin, their hair, and their eyes, she thought, as if through living with fair people she had taken on the dispositions and the prejudices of the fair. The faces seemed to regard her with reproach, with earthen patience, with a sweet, dignified, and despairing regard, but why should she be compelled to return and drink sour wine in the darkness of the hills? In this new world they had found the secret of youth, and would the saints in heaven have refused a life of youthfulness if it had been God’s will? She remembered how in Nascosta even the most beautiful fell quickly under the darkness of time, like flowers without care; how even the most beautiful became bent and toothless, their dark clothes smelling, as the mamma’s did, of smoke and manure. But in this country she could have forever white teeth and color in her hair. Until the day she died she would have shoes with heels and rings on her fingers, and the attention of men, for in this new world one lived ten lifetimes and never felt the pinch of age; no, never. She would marry Joe. She would stay here and live ten lives, with a skin like marble and always the teeth with which to bite the meat.

On the next night, her signore told her when the boats were leaving, and when be had finished she said, “I am not going back.”

“I don’t understand.”

“I will marry Joe.”

“But Joe’s a great deal older than you, Clementina.”

“Joe is sixty-three.”

“And you?”

“I am twenty-four.”

“Do you love Joe?”

“Oh no, signore. How could I love him, with his big paunch like a sackful of apples and so many wrinkles at the back of his neck you could tell your fortune there? It is not possible.”

“Clementina, I admire Joe,” the signore said. “He’s an honest man. If you marry him, you must care for him.”

“Oh, I’ll care for him, signore. I’ll make his bed and cook his supper, but I will never let him touch me.”

He deliberated, looked down at the floor, and finally said, “I will not let you marry Joe, Clementina.”

“But why?”

“I won’t let you marry him unless you’ll be his wife. You must love him.”

“But, signore, in Nascosta there would be no sense in marrying a man whose land did not adjoin yours, and does that mean then that your heart will fly out to him?”

“This is not Nascosta.”

“But all marriages are like this, signore. If people married for love, the world would not be a place in which to live, it would be a hospital for the mad. Did not the signora marry you because of the money and the conveniences you bring her?” He did not answer, but she saw his face flush dark with blood. “Oh, signore, my signore,” she said, “you talk like a boy with stars in your eyes, a thin boy at the fountain, his head full of the poesia. I am only trying to unfold to you that I am only marrying Joe so that I can stay in this country, and you are talking like a boy.”

“I am not talking like a boy,” he said. Then he rose from the chair. “I am not talking like a boy. Who do you think you are? When you came to us in Rome you didn’t have shoes or a coat.”

“Signore, you do not understand me. Perhaps I will love him, but I am only trying to unfold to you that I am not marrying for love.”

“And that’s what I’m trying to explain to you. I won’t stand for it.”

“I will leave your house, signore.”

“I’m responsible for you.”

“No, signore. Joe is responsible for me now.”

“Then get out of my house.”

She went upstairs to her room and cried and cried, in anger and pity for this grown fool, but she packed her things. In the morning she cooked the breakfast, but she stayed in the kitchen until the signore had gone to work, and then the signora came down and cried, and the children cried, and at noon Joe came to get her in his car and took her to the Pelluchis’, who were paisani and with whom she would stay until she and Joe were married. Maria Pelluchi explained to her that in the new world one was married like a princess, and this was so. For three weeks she was in and out of the stores with Maria—first to buy the wedding dress for herself, all white and the latest mode, with a tail of satin to drag along the ground, but economical, too, because the tail could be adjusted, making the dress like a costume for the grand evening. Then there were the costumes for Maria and her sister, who would be the attendants, and these were yellow and lavender and could be used later as costumes for the evening. Then there were the shoes and the flowers and the clothes for traveling and the suitcase, and nothing was rented. And when the day of the wedding arrived she was so tired that she had milk in the knees and walked through it all like a dream, of which she could remember very little. There were many paisani at the reception and much wine, food, and music, and then she took with Joe a train to New York, where the buildings were so tall they made her feel homesick and of little importance. In New York, they spent the night in a hotel, and the next day they took a di lusso train, only for signori who were going to Atlantic City, with a special chair for each passenger and a waiter to bring things to eat and drink. She hung behind her chair the mink stole that Joe had given her for a present, and everyone saw it and admired it and judged her to be a rich signora. Joe called the waiter over and told him to bring some whiskey and seltz, but the waiter pretended not to understand what Joe was saying and to be so busy waiting on other people that they would have to be the last, and she felt again that shame and anger at discovering that because they could not speak elegantly the language of this new country they would be treated with great discourtesy, as if they were pigs. And that is the way they were treated on the passage, for the waiter did not come near them again, as if their money was not as good as the money of the others. They went first through a great, dark galleria and then out into a country that was ugly and potent with fire exploding from many chimneys, and there were trees and rivers and places for boating. She looked out of the window at the country that streamed by as swiftly and gently as water, to see if it was as fair as Italy, but what she saw was that it was not her country, her earth. Near the cities they passed those places where the poor lived and where washing was hung on lines, and she thought that this was the same—that washing on lines must be the same all over the world. And the houses of the poor were the same, too, the way they leaned against one another and had gardens that were not commodious but that were cultivated, you could see, with gentleness and love. It was in the middle of the day or later when they left, and, as they sped through the country and the afternoon, she saw that the schools were closing and that on the streets there were many children carrying books and riding bicycles and playing games, and many of them waved to the train as it rolled along and she waved back to them. She waved to some children who were walking through the high grass in a field, and she waved to two boys on a bridge, and she waved to an old man, and they all waved back to her, and she waved to three girls, and she waved to a lady who was pushing a baby carriage, and she waved to a little boy who was wearing a yellow coat and carrying a valise, and he waved back. They all waved back. Then she could see that they were coming close to the ocean, for there was a bareness in the air and not so many trees and many pictures of hotels painted on wood saying how many hundreds of rooms they had and how many different kinds of places for drinking cocktails, and she was happy to see the name of their hotel on one of these signs and to be sure that it was di lusso. Then the train stopped and it was the end of the passage and she felt shy and timid, but Joe said andiamo, and the waiter who had been so discourteous to them took their bags away and reached for her mink stole, but she said, “No, thank you,” and got it away from him, the pig. And then there was the largest black car she had ever seen in her life, with a sign on it saying the name of their hotel, and they got into this with some other people, but they did not speak to one another on the passage, because she did not want the others to know that she could not speak the language of this country.