Выбрать главу

I said, making an effort to appear enthusiastic, “See? Always saying mean things about poor Stefano. And instead I was right. Now you have to start studying.”

“Wait.”

“Wait for what? A bet is a bet and you lost.”

“Wait,” Lila repeated.

My bad mood got worse. She doesn’t know what she wants, I thought. She’s unhappy that she was wrong about her husband. Or, I don’t know, maybe I’m exaggerating, maybe she appreciated Stefano’s refusal, but she expects a more ferocious clash of men around her image, and she’s disappointed because the Solaras weren’t insistent enough. I saw that she was lazily running a hand over her hip and along one leg, like a caress of farewell, and in her eyes appeared for a moment that mixture of suffering, fear, and disgust that I had noticed the night of Melina’s disappearance. I thought: and if, instead, she secretly wants her picture to be on display, enlarged, in the center of the city, and is sorry that Michele didn’t succeed in forcing it on Stefano? Why not, she wants to be first in everything, she’s made like that: the most beautiful, the most elegant, the wealthiest. Then I said to myself: above all, the most intelligent. And at the idea that Lila would really start studying again I felt a regret that discouraged me. Of course she would make up for all the years of school she had missed. Of course I would find her beside me, elbow to elbow, taking the high-school graduation exam. And I realized that the prospect was intolerable. But it was even more intolerable to discover that feeling in myself. I was ashamed and immediately started telling her how wonderful it would be if we studied together again, and insisting that she should find out how to proceed. She shrugged, so I said, “Now I really have to go.”

This time she didn’t stop me.

22

As usual, once I was on the stairs I began to sympathize with her reasons, or so it seemed to me: she was isolated in the new neighborhood, shut up in her modern house, beaten by Stefano, engaged in some mysterious struggle with her own body in order not to conceive children, envious of my success in school to the point of indicating to me with that crazy bet that she would like to study again. Besides, it was likely that she saw me as much freer than she was. The breakup with Antonio, my troubles with school seemed like nonsense compared to hers. Step by step, without realizing it, I felt driven to a grudging support, then renewed admiration. Yes, it would be wonderful if she started studying again. To return to the time of elementary school, when she was always first and I second. To give meaning back to studying because she knew how to give it meaning. To stay in her shadow and therefore feel strong and secure. Yes, yes, yes. Start again.

At some point, on the way home, the mixture of suffering, fear, and disgust I had seen in her face returned to my mind. Why. I thought back to the teacher’s body in disarray, to Melina’s uncontrolled body. For no obvious reason, I began to look closely at the women on the stradone. Suddenly it seemed to me that I had lived with a sort of limited gaze: as if my focus had been only on us girls, Ada, Gigliola, Carmela, Marisa, Pinuccia, Lila, me, my schoolmates, and I had never really paid attention to Melina’s body, Giuseppina Pelusi’s, Nunzia Cerullo’s, Maria Carracci’s. The only woman’s body I had studied, with ever-increasing apprehension, was the lame body of my mother, and I had felt pressed, threatened by that image, and still feared that it would suddenly impose itself on mine. That day, instead, I saw clearly the mothers of the old neighborhood. They were nervous, they were acquiescent. They were silent, with tight lips and stooping shoulders, or they yelled terrible insults at the children who harassed them. Extremely thin, with hollow eyes and cheeks, or with broad behinds, swollen ankles, heavy chests, they lugged shopping bags and small children who clung to their skirts and wanted to be picked up. And, good God, they were ten, at most twenty years older than me. Yet they appeared to have lost those feminine qualities that were so important to us girls and that we accentuated with clothes, with makeup. They had been consumed by the bodies of husbands, fathers, brothers, whom they ultimately came to resemble, because of their labors or the arrival of old age, of illness. When did that transformation begin? With housework? With pregnancies? With beatings? Would Lila be misshapen like Nunzia? Would Fernando leap from her delicate face, would her elegant walk become Rino’s, legs wide, arms pushed out by his chest? And would my body, too, one day be ruined by the emergence of not only my mother’s body but my father’s? And would all that I was learning at school dissolve, would the neighborhood prevail again, the cadences, the manners, everything be confounded in a black mire, Anaximander and my father, Folgóre and Don Achille, valences and the ponds, aorists, Hesiod, and the insolent vulgar language of the Solaras, as, over the millenniums, had happened to the chaotic, debased city itself?

I was suddenly sure that, without being aware of it, I had intercepted Lila’s feelings and was adding them to mine. Why did she have that expression, that ill humor? Had she caressed her leg, her hip, as a sort of farewell? Had she touched herself, speaking, as if she felt the edges of her body besieged by Melina, by Giuseppina, and was frightened, disgusted by it? Had she turned to our friends out of a need to react?

I remembered how, as a child, she had looked at Maestra Oliviero when she fell off the platform like a broken puppet. I remembered how she had looked at Melina on the stradone, eating the soft soap she had just bought. I remembered when she told the rest of us about the murder, and the blood on the copper pot, and claimed that the killer of Don Achille was not a man but a woman, as if, in the story she was telling us, she had heard and seen the form of a female body break, from the need for hatred, the urgency for revenge or justice, and lose its substance.

23

Starting in the last week of July, I went with the stationer’s daughters to the Sea Garden every day, including Sunday. Along with the thousand things that the children might need, I brought in a canvas bag the books that Professor Galiani had lent me. They were small volumes that examined the past, the present, the world as it was and as it ought to become. The writing resembled that of textbooks, but was more difficult and more interesting. I wasn’t used to that sort of reading, and got tired quickly. Besides, the girls required a lot of attention. And then there was the lazy sea, the leaden sun that bore down on the gulf and the city, stray fantasies, desires, the ever-present wish to undo the order of the lines — and, with it, every order that required an effort, a wait for fulfillment yet to come — and yield, instead, to what was within reach, immediately gained, the crude life of the creatures of the sky, the earth, and the sea. I approached my seventeenth birthday with one eye on the daughters of the stationer and one on Discourse on the Origins of Inequality.

One Sunday I felt someone putting fingers over my eyes and a female voice asked, “Guess who?”

I recognized Marisa’s voice and hoped that she was with Nino. How I would have liked him to see me made beautiful by the sun, the salt water, and intent on reading a difficult book. I exclaimed happily, “Marisa!” and immediately turned around. But Nino wasn’t there; it was Alfonso, with a blue towel over his shoulder, cigarette, wallet, and lighter in his hand, a black bathing suit with a white stripe, he himself pale as one who has never had a ray of sun in his entire life.