Выбрать главу

She laughed. She said maliciously that I had learned to use the sentimental voice of our mothers. But then, uneasily, she ventured to say a few words to the girls, retreated, began talking to me again. I equivocated, pressed her, urged her to take care of Linda, the smallest of the stationer’s daughters. I said to her, “Go on, let her play her favorite game, drinking from the fountain next to the bar or spraying the water by putting your thumb over it.”

She led Linda away unwillingly, holding her hand. Time passed and they didn’t come back. I called the other two girls and went to see what was happening. Everything was fine, Lila had been happily made a prisoner by Linda. She held the child suspended over the jet, letting her drink or spray water. They were both laughing, and their laughter sounded like cries of joy.

I was relieved. I left Linda’s sisters with her, too, and went to sit at the bar, in a place where I could keep an eye on all four and also read. She’ll become that, I thought, looking at her. What seemed insupportable before is cheering her up now. Maybe I should tell her that things without meaning are the most beautiful ones. It’s a good sentence, she’ll like it. Lucky her, she’s got everything that counts.

For a while I tried to follow, line by line, the arguments of Rousseau. Then I looked up, I saw that something was wrong. Shouts. Maybe Linda had leaned over too far, maybe one of her sisters had given her a shove, certainly she had escaped Lila’s grasp and had hit her chin on the edge of the basin. I ran over in fear. Lila, as soon as she saw me, cried immediately, in a childish voice that I had never heard from her, not even when she was a child:

“It was her sister who made her fall, not me.”

She was holding Linda, who was bleeding, screaming, crying, as her sisters looked elsewhere with small nervous movements and tight smiles, as if the thing had nothing to do with them, as if they couldn’t hear, couldn’t see.

I tore the child from Lila’s arms and tilted her toward the jet of water, washing her face with resentful hands. There was a horizontal cut under her chin. I’ll lose the money from the stationer, I thought, my mother will be angry. Meanwhile I ran for the attendant, who somehow cajoled Linda into calming down, surprised her with an inundation of rubbing alcohol, making her shriek again, then stuck a gauze bandage on her chin and went back to soothing her. Nothing serious, in other words. I bought ice cream for the three girls and went back to the concrete platform.

Lila had left.

25

The stationer didn’t seem especially upset by Linda’s wound, but when I asked if I should come the next day at the usual time to pick up the girls, she said that her daughters had had too much swimming that summer and there was no need for me anymore.

I didn’t tell Lila that I had lost my job. She on the other hand never asked me how things had turned out, she didn’t even ask about Linda and her cut. When I saw her again she was extremely busy with the opening of the new grocery store and gave me the impression of an athlete in training, jumping rope more and more frantically.

She dragged me to the printer, from whom she had ordered a large number of flyers announcing the opening of the new store. She wanted me to go to the priest to set a time to come by for the blessing of the place and the stock. She announced that she had hired Carmela Peluso, at a salary a lot higher than what she was making at the notions store, but first of all she told me that in everything, truly everything, she was waging a serious war against her husband, Pinuccia, her mother-in-law, her brother Rino. She didn’t seem especially aggressive, however. She spoke in a low voice, in dialect, doing a thousand other things that seemed more important than what she was saying. She enumerated the wrongs that her relatives, by marriage and by birth, had done and were doing to her. “They have placated Michele,” she said, “just as they placated Marcello. They used me — to them I’m not a person but a thing. Let’s give him Lina, let’s stick her on a wall, since she’s a zero, an absolute zero.” As she spoke her eyes shone, full of movement, within dark circles, her skin was stretched over the cheekbones, her teeth flashed white, in quick nervous smiles. But she didn’t convince me. It seemed to me that behind that raucous activity was a person who was exhausted and looking for a way out.

“What do you intend to do?” I asked.

“Nothing. All I know is they’ll have to kill me to do what they want with my photograph.”

“Forget it, Lila. Ultimately it’s a nice thing, think about it: they only put actresses on billboards.”

“And am I an actress?”

“No.”

“So? If my husband has decided to sell himself to the Solaras, do you think he can sell me as well?”

I tried to soothe her, I was afraid that Stefano would lose patience and hit her. I said so, she started laughing: since she’d been pregnant her husband hadn’t dared to give her even a slap. But now, just as she uttered that remark, the suspicion dawned on me that the photograph was an excuse, that really she wanted to infuriate all of them, to be massacred by Stefano, by the Solaras, by Rino, provoke them to the point where their blows would help her to crush the impatience, the pain, the living thing she had in her belly.

My hypothesis found support the night the grocery opened. She seemed to be wearing her shabbiest clothes. In front of everyone she treated her husband like a servant. She sent away the priest she had had me call on before he could bless the store, contemptuously sticking some money in his hand. She went on to slice prosciutto and stuff sandwiches, handing them out free to anyone, along with a glass of wine. And this last move was so successful that the store had scarcely opened when it was jammed with customers; she and Carmela were besieged, and Stefano, who was elegantly dressed, had to help them deal with the situation as he was, without an apron, so that his good clothes got all greasy.

When they came home, exhausted, her husband made a scene and Lila did her best to provoke his fury. She shouted that if he wanted someone who obeyed, and that’s all, he was out of luck; she was not his mother or his sister, she would always make life difficult for him. And she started with the Solaras, with the business of the photograph, insulting him grossly. First he let her have her say, then he responded with even worse insults. But he didn’t beat her. When, the next day, she told me what had happened, I said that although Stefano had his faults, certainly he loved her. She denied it. “He understands only this,” she replied, rubbing together thumb and index finger. And in fact the grocery was already popular throughout the new neighborhood, and was crowded from the moment it opened. “The cash drawer is already full. Thanks to me. I bring him wealth, a son, what more does he want?”

“What more do you want?” I asked, with a stab of rage that surprised me, and immediately I smiled, hoping she hadn’t noticed.

I remember that she looked bewildered; she touched her forehead with her fingers. Maybe she didn’t even know what she wanted, she felt only that she couldn’t find peace.

As the other opening, that of the shop on Piazza dei Martiri, approached, she became unbearable. But maybe that adjective is excessive. Let’s say that she poured out onto all of us, even me, the confusion that she felt inside. On the one hand, she made Stefano’s life hell, she squabbled with her mother-in-law and her sister-in-law, she went to Rino and quarreled with him in front of the workers and Fernando, who, more hunched than usual, labored over his bench, pretending not to hear; on the other, she herself perceived that she was spinning around in her unhappiness, unresigned, and at times I caught her in the new grocery store, in a rare moment when it was empty or she wasn’t dealing with suppliers, with a vacant look, one hand on her forehead, in her hair, as if to stanch a wound, and the expression of someone who is trying to catch her breath.