Выбрать главу

I hid the review among my books. But at night, as soon as I was in bed, I looked at the table of contents and was startled. There was an article by Nino. An article by him in that very serious-looking magazine: almost a book, not the faded gray student magazine in which, two years earlier, he had suggested publishing my account of the priest, but important pages written by adults for adults. And yet there he was, Antonio Sarratore, name and last name. And I knew him. And he was only two years older than me.

I read, I didn’t understand much, I reread. The article talked about Planning with a capital “P,” Plan with a capital “P,” and it was written in a complicated style. But it was a piece of his intelligence, a piece of his person, that, without boasting, quietly, he had given to me.

To me.

Tears came to my eyes, it was late when I put the magazine down. Talk about it to Lila? Lend it to her? No, it was mine. I didn’t want to have a real friendship with her anymore, just hello, trite phrases. She didn’t know how to appreciate me. Whereas others did: Armando, Nadia, Nino. They were my friends, to them I owed my confidences. They had immediately seen in me what she had hastened not to see. Because she had the gaze of the neighborhood. She was able to see only the way Melina did, who, locked in her madness, saw Donato in Nino, took him for her former lover.

38

At first I didn’t want to go to Pinuccia and Rino’s wedding, but Pinuccia came herself to bring me the invitation and since she treated me with exaggerated affection, and in fact asked my advice about many things, I didn’t know how to say no, even though she didn’t extend the invitation to the rest of my family. It’s not me who’s discourteous, she apologized, but Stefano. Not only had her brother refused to give her any of the family’s money so that she could buy a house (he had told her that the investments he had made in the shoes and in the new grocery had left him broke) but, since it was he who had to pay for the wedding dress, the photographer, and the refreshments, he had personally removed half the neighborhood from the guest list. It was extremely rude behavior, and Rino was even more embarrassed than she was. His bride would have liked a wedding as lavish as his sister’s and a new house, like hers, with a view of the railroad. Although he was by now the proprietor of a shoe factory, he couldn’t manage with his own resources, but it was partly because he was a spendthrift; he had just bought a Fiat 1100, he didn’t have a lira left. And so, after a lot of resistance, they had agreed to go and live in Don Achille’s old house, evicting Maria from the bedroom. They intended to save as much as possible and, as soon as they could, buy an apartment nicer than Stefano and Lila’s. My brother is a shit, Pinuccia said in conclusion, bitterly: when it comes to his wife he throws his money around, while for his sister he doesn’t have a cent.

I avoided any comment. I went to the wedding with Marisa and Alfonso; he seemed to be just waiting for these worldly occasions to become someone else, not my usual classmate but a young man graceful in manner and appearance, with black hair, a heavy bluish beard showing on his cheeks, languid eyes, a suit that wasn’t ill-fitting, as happened to other men, but showed off his slender yet sculpted body.

In the hope that Nino would be obliged to take his sister, I had very carefully studied his article and all of Cronache Meridionali. But by now Alfonso was Marisa’s knight, he went to pick her up, he brought her home, and Nino didn’t appear. I stayed close to the two of them, I wanted to avoid being alone with Lila.

In the church I glimpsed her in the first row, between Stefano and Maria; she was so beautiful, it was impossible to avoid looking at her. Later, at the wedding lunch, in the same restaurant on Via Orazio where her own reception was held, scarcely more than a year earlier, we met just once and exchanged wary words. Then I ended up at a table over on the side, with Alfonso, Marisa, and a fair-haired boy around thirteen, while she sat with Stefano at the bride and bridegroom’s table, with the important guests. How many things had changed in a short time. Antonio wasn’t there, Enzo wasn’t there, both still doing their military service. The clerks from the groceries, Carmen and Ada, had been invited, but not Pasquale, or maybe he had chosen not to come, in order not to mix with people whom, as local gossip had it, partly joking, partly serious, he planned to murder with his own hands. His mother, Giuseppina Peluso, was also absent, as were Melina and her children. Instead, the Carraccis, the Cerullos, and the Solaras, business partners in various combinations, all sat together at the head table, along with the relatives from Florence, that is to say the metal merchant and his wife. I saw Lila talking to Michele, laughing in an exaggerated fashion. Every so often she looked in my direction, but I immediately turned away, with a mixture of irritation and distress. How much she laughed, too much. I thought of my mother: the way Lila was playing the married woman, the vulgarity of her manners, her dialect. She held Michele’s attention completely, though next to him was his fiancée, Gigliola, pale and furious at being neglected. Only Marcello from time to time spoke soothingly to his future sister-in-law. Lila, Lila: she wanted to exceed and with her excesses make us all suffer. I noticed that Nunzia and Fernando also gave their daughter long, apprehensive looks.

The day went smoothly, apart from two episodes that apparently had no repercussions. Here’s the first. Among the guests was Gino, the pharmacist’s son, because he had recently become engaged to a second cousin of the Carraccis, a thin girl with brown hair worn close to her head and violet shadows under her eyes. As he got older he had become more detestable; I couldn’t forgive myself for having been his girlfriend when I was younger. He had been devious then, and he remained devious, and, besides, he was in a situation that made him even more untrustworthy: he had failed his exams again. He hadn’t even said hello to me for a long time, but he had continued to hang around Alfonso, at times he was friendly, at others he teased him with insults that always had sexual overtones. That day, maybe out of envy (Alfonso had passed with good marks and, besides, was with Marisa, who was pretty, whose eyes sparkled), he was particularly unbearable. The fair-haired boy seated at our table, who was nice-looking and very shy, was the son of a relative of Nunzia’s who had emigrated to Germany and married a German. I was very nervous and didn’t give him much encouragement to talk, but both Alfonso and Marisa had tried to put him at his ease. Alfonso in particular engaged him in conversation, did all he could if the waiters neglected him, and even took him out to the terrace for a view of the sea. Just as they came in and returned to the table, joking, Gino, with a laugh, left his fiancée, who tried to restrain him, and came to sit with us. He spoke to the boy in a low voice, indicating Alfonso:

“Watch out for that guy, he’s a fag: this time he took you out to the terrace, next time it’ll be the bathroom.”

Alfonso turned fiery red but didn’t react, he half-smiled, helplessly, and said nothing. It was Marisa who got angry:

“How dare you say such a thing!”

“I dare because I know.”

“Tell me what you know.”

“You’re sure?”

“Yes.”

“Then listen to what I’m telling you.”

“Go ahead.”