Выбрать главу

“Why did you let this man write the article?”

“What’s wrong? The publisher is standing behind me, they’re attending to this mess, it seems a good thing.”

“It’s just talk, Lenù, this guy is only interested in selling the book.”

“And isn’t that good?”

“It’s good, but you should have written the article.”

I became nervous, I couldn’t understand what she had in mind.

“Why?”

“Because you’re smart and you know the situation well. You remember when you wrote the article against Bruno Soccavo?”

That reference, instead of pleasing me, upset me. Bruno was dead and I didn’t like to remember what I had written. He wasn’t very bright, ending up in the clutches of the Solaras and who knows how many others, given that they had killed him. I wasn’t happy that I had been angry with him.

“Lila,” I said, “the article wasn’t against Bruno, it was an article about factory work.”

“I know, and with this? You made them pay, and now that you’re an even more important person you can do better. The Solaras shouldn’t hide behind Carmen. You have to drag the Solaras out into the open, and they should no longer command.”

I understood why she had disparaged the editor’s article. She didn’t care in the least about freedom of expression and the battle between backwardness and modernization. She was interested only in the sad local disputes. She wanted me, here, now, to contribute to the clash with real people, people we had known since childhood, and what they were made of. I said:

“Lila, the Corriere doesn’t give a damn about Carmen, who sold herself, and the Solaras, who bought her. To be in a big newspaper, an article has to have a broad meaning, otherwise they won’t publish it.”

Her face fell.

“Carmen didn’t sell herself,” she said. “She’s still your friend and she has brought the suit against you for one reason alone: they forced her.”

“I don’t understand, explain it.”

She smiled at me, sneering, she was really angry.

“I’m not explaining anything to you: you write the books, you’re the one who has to explain. I know only that here we don’t have any publisher in Milan to protect us, no one who puts big articles in the newspaper for us. We are only a local matter and we fix things however we can: if you want to help us, good, and if not we’ll do it alone.”

98

I went back to Roberto and harassed him until he gave me the address of the relatives in Giugliano, then I got in the car with Imma and left to look for Carmen.

The heat was suffocating. I had trouble locating the place, the relatives lived on the outskirts. At the door, a large woman answered who told me brusquely that Carmen had returned to Naples. Hardly persuaded, I went off with Imma, who, even though we had walked only a hundred meters, protested that she was tired. But as soon as I turned the corner to go back to the car I ran into Carmen, loaded with shopping bags. It was an instant, she saw me and burst into tears. I hugged her, Imma wanted to hug her, too. Then we found a café with a table in the shade and after ordering the child to play silently with her dolls I got Carmen to explain the situation. She confirmed what Lila had told me: she had been forced to bring a suit against me. And she also told me the reason: Marcello had made her believe that he knew where Pasquale was hiding.

“Is it possible?”

“It’s possible.”

“And do you know where he’s hiding?”

She hesitated, she nodded.

“They said that they’ll kill him whenever they want to.”

I tried to soothe her. I told her that if the Solaras really knew where the person they believed had killed their mother was they would have seized him long ago.

“So you think they don’t know?”

“Not that they don’t know. But at this point for the good of your brother there’s only one thing you can do.”

“What?”

I told her that if she wanted to save Pasquale she should turn him in to the carabinieri.

The effect this produced on Carmen was not good. She stiffened, I struggled to explain that it was the only way to protect him from the Solaras. But it was useless, I realized that my solution sounded to her like the worst of betrayals, something much more serious than her betrayal of me.

“This way you remain in their hands,” I said. “They asked you to bring a suit against me, they can ask you any other thing.”

“I’m his sister,” she exclaimed.

“It’s not a question of a sister’s love,” I said. “A sister’s love in this case has harmed me, certainly won’t save him, and risks ruining you, too.”

But there was no way to convince her, in fact the more we talked, the more confused I got. Soon she began crying again: one moment she felt sorry for what she had done to me and asked my pardon, the next she felt sorry for what they could do to her brother and she despaired. I remembered how she had been as a girl, at the time I would never have imagined that she was capable of such stubborn loyalty. I left her because I wasn’t able to console her, because Imma was all sweaty and I was afraid that she would get sick again, because it became increasingly less clear what I expected from Carmen. Did I want her to break off her long complicity with Pasquale? Why did I believe it was the right thing? Did I want her to choose the state over her brother? Why? To take her away from the Solaras and make her withdraw the suit? Did that count more than her anguish? I said to her:

“Do what you think is best, and remember that anyway I’m not mad at you.”

But Carmen at that point had an unpredictable flash of anger in her eyes:

“And why should you be mad at me? What do you have to lose? You’re in the newspapers, you’re getting publicity, you’ll sell more books. No, Lenù, you shouldn’t say that, you advised me to give Pasquale up to the carabinieri, you were wrong.”

I went away feeling bitter and already on the drive home I doubted that it had been a good idea to want to see her. I imagined that she would now go to the Solaras and that they would force her, after the editor’s article in the Corriere, to take other actions against me.

99

For days I expected new disasters, but nothing happened. The article created a certain sensation, the Neapolitan papers took it up and amplified it, I got phone calls and letters of support. The weeks passed, and I became used to the idea of being sued; I discovered that it had happened to many who did the same work I did and had been much more at risk than I was. Daily life asserted itself. For a while I avoided Lila, and I was especially careful not to let myself be drawn into making wrong moves.

The book never stopped selling. In August I went on vacation to Santa Maria di Castellabate; Lila and Enzo were also supposed to take a house at the sea, but work prevailed and it seemed natural for them to give Tina to me. The only pleasure, among the endless difficulties and tasks of that time (call this one, shout at that one, settle a quarrel, do the shopping, the cooking), was seeing a couple of readers sitting under their umbrella each with my book in their hands.

In the fall things started off better. I won a fairly important prize that came with a substantial sum, and I felt smart, skilled in public relations, with increasingly satisfying financial prospects. But the joy, the astonishment of the first weeks of success never returned. I felt the days as if the light had become opaque, and I perceived around me a widespread malaise. For a while there hadn’t been a night when Enzo didn’t raise his voice with Gennaro, something that had been very rare before. When I stopped in at Basic Sight I found Lila plotting with Alfonso, and if I tried to approach she signaled me to wait a moment with a distracted gesture. She behaved the same way if she was talking to Carmen, who had returned to the neighborhood, or to Antonio, who for obscure reasons had put off his departure to some indeterminate time.