Выбрать главу

And to me the ghastliest and most pitiful thing of all was an artifice which its maker had introduced for the purpose of conveying some suggestion of the supernatural to that mangled, malformed, less than human representation. Into the place of the wound made by the spear of Longinus, he had introduced a strip of crystal which caught the light at certain angles—more particularly when there were lighted tapers in the room—so that in reflecting this it seemed to shed forth luminous rays.

An odd thing was that my mother—who looked upon that Crucifix with eyes that were very different from mine—would be at pains in the evening when lights were fetched to set a taper at such an angle as was best calculated to produce the effect upon which the sculptor had counted. What satisfaction it can have been to her to see reflected from that glazed wound the light which she herself had provided for the purpose, I am lost to think. And yet I am assured that she would contemplate that shining effluence in a sort of ecstatic awe, accounting it something very near akin to miracle.

Under this Crucifix hung a little alabaster font of holy-water, into the back of which was stuck a withered, yellow branch of palm, which was renewed on each Palm Sunday. Before it was set a praying-stool of plain oak, without any cushion to mitigate its harshness to the knees.

In the corner of the room stood a tall, spare, square cupboard, capacious but very plain, in which the necessaries of the table were disposed. In the opposite corner there was another smaller cupboard with a sort of writing-pulpit beneath. Here my mother kept the accounts of her household, her books of recipes, her homely medicines and the heavy devotional tomes and lesser volumes—mostly manuscript—out of which she nourished her poor starving soul.

Amongst these was the Treatise of the Mental Sufferings of Christ—the book of the Blessed Battista of Varano, Princess of Camerino, who founded the convent of Poor Clares in that city—a book whose almost blasphemous presumption fired the train of my earliest misgivings.

Another was The Spiritual Combat, that queer yet able book of the cleric Scupoli—described as the "aureo libro," dedicated "Al Supremo Capitano e Gloriosissimo Trionfatore, Gesu Cristo, Figliuolo di Maria," and this dedication in the form of a letter to Our Saviour, signed, "Your most humble servant, purchased with Your Blood." 1

Down the middle of the chamber ran a long square-ended table of oak, very plain like all the rest of the room's scant furnishings. At the head of this table was an arm-chair for my mother, of bare wood without any cushion to relieve its hardness, whilst on either side of the board stood a few lesser chairs for those who habitually dined there. These were, besides myself, Fra Gervasio, my tutor; Messer Giorgio, the castellan, a bald-headed old man long since past the fighting age and who in times of stress would have been as useful for purposes of defending Mondolfo as Lorenza, my mother's elderly woman, who sat below him at the board; he was toothless, bowed, and decrepit, but he was very devout—as he had need to be, seeing that he was half dead already—and this counted with my mother above any other virtue.2

The last of the four who habitually sat with us was Giojoso, the seneschal, a lantern-jawed fellow with black, beetling brows, about whom the only joyous thing was his misnomer of a name.

Of the table that we kept, beyond noting that the fare was ever of a lenten kind and that the wine was watered, I will but mention that my mother did not observe the barrier of the salt. There was no sitting above it or below at our board, as, from time immemorial, is the universal custom in feudal homes. That her having abolished it was an act of humility on her part there can be little doubt, although this was a subject upon which she never expressed herself in my hearing.

The walls of that room were whitewashed and bare.

The floor was of stone overlain by a carpet of rushes that was changed no oftener than once a week.

From what I have told you, you may picture something of the chill gloom of the place, something of the pietism which hung upon the very air of that apartment in which so much of my early youth was spent. And it had, too, an odour that is peculiarly full of character, the smell which is never absent from a sacristy and rarely from conventual chambers; a smell difficult to define, faint and yet tenuously pungent, and like no other smell in all the world that I have ever known. It is a musty odour, an odour of staleness which perhaps an open window and the fresh air of heaven might relieve but could not dissipate; and to this is wed, but so subtly that it would be impossible to say which is predominant, the slight, sickly aroma of wax.

We supped there that night in silence at about the hour that poor Gino Falcone would be taking his departure. Silence was habitual with us at meal-times, eating being performed—like everything else in that drab household—as a sort of devotional act. Occasionally the silence would be relieved by readings aloud from some pious work, undertaken at my mother's bidding by one or another of the amanuenses.

But on the night in question there was just silence, broken chiefly by the toothless slobber of the castellan over the soft meats that were especially prepared for him. And there was something of grimness in that silence; for none—and Fra Gervasio less than any—approved the unchristian thing that out of excess of Christianity my mother had done in driving old Falcone forth.

Myself, I could not eat at all. My misery choked me. The thought of that old servitor whom I had loved being sent a wanderer and destitute, and all through my own weakness, all because I had failed him in his need, just as I had failed myself, was anguish to me. My lip would quiver at the thought, and it was with difficulty that I repressed my tears.

At last that hideous repast came to an end in prayers of thanksgiving whose immoderate length was out of all proportion to the fare provided.

The castellan shuffled forth upon the arm of the seneschal; Lorenza followed at a sign from my mother, and we three—Gervasio, my mother, and I—were left alone.

And here let me say a word of Fra Gervasio. He was, as I have already written, my father's foster-brother. That is to say, he was the child of a sturdy peasant-woman of the Val di Taro, from whose lusty, healthy breast my father had suckled the first of that fine strength that had been his own.

He was older than my father by a month or so, and as often happens in such cases, he was brought to Mondolfo to be first my father's playmate, and later, no doubt, to have followed him as a man-at-arms. But a chill that he took in his tenth year as a result of a long winter immersion in the icy waters of the Taro laid him at the point of death, and left him thereafter of a rather weak and sickly nature. But he was quick and intelligent, and was admitted to learn his letters with my father, whence it ensued that he developed a taste for study. Seeing that by his health he was debarred from the hardy open life of a soldier, his scholarly aptitude was encouraged, and it was decided that he should follow a clerical career.

He had entered the order of St. Francis; but after some years at the Convent of Aguilona, his health having been indifferent and the conventual rules too rigorous for his condition, he was given licence to become the chaplain of Mondolfo. Here he had received the kindliest treatment at the hands of my father, who entertained for his sometime playmate a very real affection.

He was a tall, gaunt man with a sweet, kindly face, reflecting his sweet, kindly nature; he had deep-set, dark eyes, very gentle in their gaze, a tender mouth that was a little drawn by lines of suffering and an upright wrinkle, deep as a gash, between his brows at the root of his long, slender nose.