Выбрать главу

Thank you, sir. I could not call the guards “comrade,” the commandant demanding that I keep my history a secret, lest it be leaked. The commissar orders this for your own protection, the commandant had told me. The inmates will kill you if they know your secret. The only men who knew my secret were the commissar and the commandant, for whom I had developed feline feelings of both dependency and resentment. He was the one making me rewrite my confession with repeated strokes of his blue pencil. But what was I confessing to? I had done nothing wrong, except for being Westernized. Nevertheless, the commandant was right. I was recalcitrant, for I could have shortened my unwanted stay by writing what he wanted me to write. Long live the Party and the State. Follow Ho Chi Minh’s glorious example. Let’s build a beautiful and perfect society! I believed in these slogans, but I could not bring myself to write them. I could say that I was contaminated by the West, but I could not inscribe that on paper. It seemed as much of a crime to commit a cliché to paper as to kill a man, an act I had acknowledged rather than confessed, for killing Sonny and the crapulent major were not crimes in the commandant’s eyes. But having nevertheless acknowledged what some might see as crimes, I could not then compound those deeds through my description of them.

My resistance to the appropriate confessional style irritated the commandant, as he resumed telling me over dinner. You southerners had it too good for too long, he said. You took beefsteak for granted, while we northerners lived on starvation rations. We’ve been purged of fat and bourgeois inclinations, but you, no matter how many times you’ve rewritten your confession, cannot eradicate those inclinations. Your confession is full of moral weaknesses, individual selfishness, and Christian superstition. You exhibit no sense of collectivity, no belief in the science of history. You show no need to sacrifice yourself in the cause of rescuing the nation and serving the people. Another of To Huu’s verses is appropriate here:

I’m a son of tens of thousands of families

A younger brother of tens of thousands of withered lives

A big brother to tens of thousands of little children

Who are homeless and live in constant hunger

Compared to To Huu, you are a communist only in name. In practice, you are a bourgeois intellectual. I’m not blaming you. It’s difficult to escape one’s class and one’s birth, and you are corrupted in both respects. You must remake yourself, as Uncle Ho and Chairman Mao both said bourgeois intellectuals should do. The good news is that you show glimmers of collective revolutionary consciousness. The bad news is that your language betrays you. It is not clear, not succinct, not direct, not simple. It is the language of the elite. You must write for the people!

You speak truthfully, sir, I said. The wood pigeon and manioc soup had begun dissolving in my stomach, their nutrients energizing my brain. I just wonder what you would say about Karl Marx, Comrade Commandant. Das Kapital isn’t exactly written for the people.

Marx did not write for the people? Suddenly I could see the darkness of the commandant’s cave through his magnified irises. Get out! See how bourgeois you are? A revolutionary humbles himself before Marx. Only a bourgeois compares himself to Marx. But rest assured, he will treat you for your elitism and Western inclinations. He has built a state-of-the-art examination room where he will personally supervise the final phase of your reeducation, when you are transformed from an American into a Vietnamese once more.

I’m not an American, sir, I said. If my confession reveals anything, isn’t it that I’m an anti-American? I must have said something outrageously humorous, for he actually laughed. The anti-American already includes the American, he said. Don’t you see that the Americans need the anti-American? While it is better to be loved than hated, it is also far better to be hated than ignored. To be anti-American only makes you a reactionary. In our case, having defeated the Americans, we no longer define ourselves as anti-American. We are simply one hundred percent Vietnamese. You must try to be as well.

Respectfully speaking, sir, most of our countrymen do not think I am one of them.

All the more reason for you to work harder to prove that you are one of us. Obviously you think of yourself as one of us, at least sometimes, so you are making progress. I see you’ve finished eating. What did you think of the wood pigeon? I admitted that it was delicious. What if I told you that “wood pigeon” is only a euphemism? He watched me carefully as I looked again at the pile of little bones on my plate, sucked clean of every bit of meat and tendon. Regardless of what it was, I still longed for another serving. Some call this rat, but I prefer “field mouse,” he said. But it hardly matters, does it? Meat is meat, and we eat what we must. Do you know I once saw a dog eating the brains of our battalion doctor? Ugh. I don’t blame the dog. He was only eating the brains because the man’s intestines had already been eaten by his fellow dog. These are the kinds of things you see on the battlefield. But losing all those men was worth it. All the bombs dropped on us by those air pirates were not dropped on our homeland. Not to mention that we liberated the Laotians. That is what revolutionaries do. We sacrifice ourselves to save others.

Yes, Comrade Commandant.

Enough serious talk. He threw the jute cover back over the pickled baby. I just wanted to give you my personal congratulations on having finished the written phase of your reeducation, no matter how barely, in my opinion. You should be pleased with how far you’ve come, even if you should be critical yourself for the limitations so evident in your confession. As good a student as you are, you may yet become the dialectical materialist that the revolution needs you to be. Now, let us go meet the commissar. The commandant checked the time on his wristwatch, which also happened to have been my wristwatch. He is expecting us.

We descended from the commandant’s quarters and walked past the guard barracks to the stretch of flatland separating the two hills. My isolation cell was located here, one of a dozen brick ovens where we basted in our own juices and where the prisoners tapped messages on the walls with tin cups. They had developed a simple code for communicating, and it was not long before they taught it to me. Part of what they conveyed to me was how they held me in high regard. Much of my heroic reputation came from Bon, who often greeted me through my neighbors. He and they believed I was singled out for extended isolation because of my ardent republicanism and my Special Branch credentials. They blamed the commissar for my fate, for he was really the one in charge of the camp, as everyone, including the commandant, knew. My neighbors had seen the commissar up close during his weekly political lectures, and the sight was truly horrific. Some cursed him, taking delight in his suffering. But the facelessness compelled respect among others, the mark of his dedication and sacrifice, even if for a cause that the prisoners despised. The guards, too, spoke of the faceless commissar with mixed tones of horror, fear, and respect, but never mockery. A commissar must never be mocked, even among one’s peers, for one never knew when one of those peers might report such antirevolutionary thinking.