Выбрать главу

(What if she can’t stop? It was silly to ask such a question. That would be the least of her worries; even a fool could see that.)

Years later, Radim and Artur Kasparek went to that camp at Lety, where many, many Czech Romani were sent—the brothers went down on their knees amongst others who were also on their knees, and they searched a great hill of shoes, listening to cries of grief and cries of dismay: “They all look the same. . . .”

When they found this shoe, the brothers knew that Ludmila had died at Lety. They would not have to go to Auschwitz, where some five hundred of the labourers had been sent, and search the shoes there. Radim and Artur puzzled over the addition of the window to the structure of the shoe; then, with a finger, Radim pierced the scraps of stocking that hung over the window and brushed gnawed bits of newspaper out of the compartment, newspaper and breadcrumbs and little bits of crumbled sugar. A mouse had been nesting in there. A pet—Ludmila had had a pet, at least. Radim looked for the second shoe. He looked and looked, but he couldn’t find it. Night came, and he and Artur slept beside the pile, woke at dawn and kept searching, but by the end of the second day, they knew the other shoe was gone.

(For validation purposes, I should perhaps say something about who I am, and how I have come by this information. I am Antonin Neumann, Petra Neumann’s husband. The first time I took her to dinner, she told me she could never love anyone who ate their soup the way I did. I didn’t see anything wrong with the way I ate my soup, but I tried to change it. She laughed, and repeated herself. It demoralized me. I was reduced to asking for a very simple thing: her friendship, her respect. Then she made a U-turn and said she didn’t care either way, but we could get married if I liked.

I am a jeweller by trade, and I can say, without overstating my situation in any respect, that I am a rich man. Still, I have not known happiness for many years. Petra went off on her wild-goose chase without doing me the courtesy of announcing her plans, and I haven’t heard from her since. Talking to stones . . .

I suppose I could fall in love with someone else, or, at the very least, distract myself with some other love, but I don’t want to. I’ve been tracing Petra’s family tree instead. With money, you can buy whole lives; you have only to wait until they have been lived. I’ve been reading diaries, reading letters of the most trivial kind, travelling, looking into the faces of her forebears and finding her there. I don’t think I’ll show her anger when she returns: my time has not been wasted. Somehow we’ve grown closer, much closer than we could have grown if she had been sat by my side all these years, much closer than most lovers ever get. Needless to say, I’m grateful to have been asked to produce the notes on this item.)

I’ll get on with it now.

Radim Kasparek’s younger brother, Artur, is still living. The things I have written are things he dictated to me. He says that Radim first saw Ludmila at a bonfire—there was a fiddler there, and he saw her at the edge of the crowd, knee-deep in shadow, and she chose his shadow, Radim’s shadow, and she danced with it, and she came near . . . and he thought—“Is it me she’s coming to? Can she mean it? She cannot mean it.” Radim wrote this down. His thoughts about Ludmila. She was like a reed—when she moved, you saw her and you saw what moved her. She opened her hand to him. Here is the wind. She came still nearer, and Radim offered her his cup, and she drank mead from it, and she greeted him in a language he didn’t understand.

Artur says he didn’t talk to Ludmila much. She was only interested in Radim, and dancing, and her people.

“Want to know what that brother of mine spent his life savings on?” Artur asked when I visited him. He still lives in Bohumil with his wife, two doors away from the shop and the flat above it, where Radim and Ludmila lived for two years. He showed me a blackened patch on the roof, where lightning had struck years ago; he showed me two blocks of space that were lighter than the tile that surrounded them. At first, I didn’t really take in what he was telling me, because I was nervous that he should fall or injure himself in some other mysterious way that only those over eighty are capable of.

But the gist of the matter is this: Radim Kasparek bought two wide-ranging transmitters, hi-tech stuff back then, though it looks almost pre-mechanical now. He placed the transmitters on the roof, and he played music for Ludmila to dance to. Nothing especially tasteful, or sophisticated, nothing that outlasted the era—saccharine waltzes, mainly. And he recorded his voice, and he transmitted that, too. He’d only say a couple of things—he was none too imaginative, and he was unsure that the messages would really go from Bohumil to Lety, and he was wary, too, of saying too much, of his voice being heard by others tuned into that frequency. Still, it was a nice idea. When he returned from his trip to the camp of Lety, he stopped the transmissions, though he left the transmitters on the roof, left everything in place until the storm that finished it all off six or seven years later.

That’s the story of the Very Shoe—but there’s just one thing more. On the back of one of my Petra’s letters to him, Lambshead scrawled some words I recognize.

Ludmila, jsem s tebou.

Miluju tĕ, Ludmila, víc než kdy jindy . . . víc než kdy jindy.

How do I recognize these words?

I have heard them.

Don’t ask me how this works, reader, when the transmitters are gone, and the man and the woman involved are deep in the ground, miles and miles apart. And anyway, even if the transmitters were still there, they would be in Moravia, and this shoe is now in Wimpering-on-the-Brook! I don’t know how this works, and it’s a headache even trying to think my way around it, but—pick up this shoe, reader, this pretty, sturdy thing. You’ve picked up the Very Shoe? You’re holding it? Good. Now—extend the antenna—slowly, carefully, so that it will continue to work for the next listener, and the next. First, you will only hear crackling; almost deafening white noise. Then you will hear some music . . . something silly and light, just barely melodic, in three-quarter time. Then you will hear a voice—deep and strong, speaking phrases broken with emotion. The man stammers. Allow me to translate for you:

Ludmila, I am with you.

I love you, Ludmila, more than ever . . . more than ever.

We cannot truly know what happened to Ludmila at Lety, how much she suffered, whether she danced there at all, whether she heard the music or the words. We don’t know anything about Ludmila Kasparek, not even what her surname was before she married. We just have one of her shoes, one transmission—we don’t even know the content of the other transmission. We only know that Ludmila Kasparek could dance, and that she inspired a devotion that lasted a long time. From then until now, and who knows how much longer . . .

Yes, that’s all we know about her. But I think she would have liked that.

The Gallows-horse

Documented by Reza Negarestani

Museum: Museum of Intangible Arts and Objects, Saragossa, Spain

Exhibitions: The Secret History of Objects; The Center for Catoptrics and Optical Illusions; Hall of the Man-Object

Creators and Causes: Objects themselves; Deviant phenomenal models of reality; Neurolinguistic and cognitive distortions

Dates of manifestation: May 4, 1808–1820(?); July 1936–January 1961; January 2003