Выбрать главу

We left at four in the morning. One of the Spaniards was driving because Charly, in the backseat, puked the whole way, his head out the window. Frankly, he was in terrible shape. When we got to the hotel he took me aside and started to cry. Ingeborg, Hanna, and the two Spaniards watched curiously, though I motioned for them to go away. Between hiccups, Charly confessed that he was afraid of dying; it was almost impossible to understand what he was saying, though it was clear that his fears were unjustified. Then, without transition, he was laughing and boxing with the Lamb. The Lamb, who was quite a bit shorter and thinner, just dodged him, but Charly was too drunk and he lost his balance or fell on purpose. As we were picking him up one of the Spaniards suggested that we get coffee at the Andalusia Lodge.

The terrace of the bar, seen from the Paseo Marítimo, had the aura of a den of thieves, the hazy air of a bar asleep in the morning damp and fog. The Wolf explained that although it looked closed, the owner was usually inside watching movies on his new video player until dawn. We decided to give it a try. After a moment a man with a flushed face and a week’s growth of beard opened the door.

It was the Wolf himself who made our coffee. At the tables, with their backs to us, were just two people watching TV, the owner and another man, sitting separately. It took me a moment to recognize the other man. I might have been a little drunk myself. Anyway, I took my coffee and sat down at his table. I had just enough time to exchange a few commonplaces (suddenly I felt awkward and nervous) before the others joined us. The Wolf and the Lamb knew him, of course. They introduced us formally.

“Ingeborg, Hanna, Charly, and Udo here, friends from Germany.”

“And this is our mate El Quemado.”

I translated for Hanna. The Burn Victim.

“How can they call him El Quemado?” she asked.

“Because that’s what he is. And anyway, that’s not the only thing they call him. You can call him Muscles; either name suits him.”

“I think it’s very bad manners,” said Ingeborg.

Charly, who was slurring his words, said:

“Or an excess of honesty. They simply face the truth head-on. That’s how it was in wartime, soldiers called things by their names, without frills, and it wasn’t disrespect, or bad manners, though, of course—”

“It’s horrible,” Ingeborg interrupted, giving me a disgusted look.

The Wolf and the Lamb hardly noticed our exchange, busy as they were explaining to Hanna that a glass of cognac could hardly make Charly any drunker. Hanna, sitting between them, seemed extremely animated one moment and despairing the next, ready to go running out, though I don’t think she really felt much like going back to the hotel. At least not with Charly, who had reached the point at which all he could do was mumble incoherently. Only El Quemado was sober, and he looked at us as if he understood German. Ingeborg noticed it too and got nervous, which is typical. She can’t stand it when people’s feelings are hurt. But really, how could he have been hurt by what we said?

Later I asked him whether he spoke German and he said no.

At seven in the morning, with the sun already high in the sky, we got in bed. The room was cold and we made love. Then we fell asleep with the windows open and the curtains drawn. But first… first we had to haul Charly to the Costa Brava. He was determined to sing songs that the Wolf and the Lamb whispered in his ear (the two of them were laughing like maniacs and clapping); later, on the way to the hotel, he insisted on swimming for a while. Hanna and I were against it, but the Spaniards backed him up and all three of them went in the water. Poor Hanna hesitated briefly between going in herself or waiting on the shore with us; finally she decided on the latter course.

We hadn’t noticed when El Quemado left the bar, but now we spotted him walking on the beach. He stopped about fifty yards from us, and there he stayed, squatting, looking out to sea.

Hanna explained that she was afraid that something bad would happen to Charly. She was an excellent swimmer and therefore felt that it was her duty to go in with him, but—she said with a crooked smile—she didn’t want to get undressed in front of our new friends.

The sea was as smooth as a rug. The three swimmers kept getting farther away. Soon we couldn’t tell who was who; Charly’s blond head and the dark heads of the Spaniards became indistinguishable.

“Charly is the one who’s farthest out,” said Hanna.

Two of the heads turned back toward the beach. The third kept heading out to sea.

“That’s Charly,” said Hanna.

We had to stop her from undressing and going in after him. Ingeborg looked at me as if I should volunteer, but she didn’t say so. I’m not a strong swimmer, and he was already too far out for me to catch up. The returning swimmers were moving extremely slowly. One of them turned around every few strokes as if to see whether Charly was following. For an instant I thought about what Charly had said to me: that he was afraid of dying. It was ridiculous. Just then I looked over toward where El Quemado had been, and he was gone. To the left of us, halfway between the sea and the Paseo Marítimo, the pedal boats loomed, bathed in a faintly bluish light, and I realized that he was there now, inside his fortress, sleeping or perhaps watching us, and the very idea that he was hidden there was more exciting to me than the swimming display to which we’d been subjected by that idiot Charly.

At last the Wolf and the Lamb reached the shore, where they dropped, exhausted, one next to the other, unable to get up. Hanna, unconcerned by their nakedness, ran to them and began to fire questions at them in German. The Spaniards laughed and said they couldn’t understand a thing. The Wolf tried to tackle her and then splashed water on her. Hanna gave a leap backward (an electric leap) and covered her face with her hands. I thought she would start to cry or hit them, but she didn’t do anything. She came back over to us and sat on the sand, next to the little pile of clothes that Charly had left scattered and that she had gathered and carefully folded.

“Son of a bitch,” she whispered.

Then, with a deep sigh, she got up and began to scan the horizon. Charly was nowhere to be seen. Ingeborg suggested that we call the police. I went over to the Spaniards and asked them how we could get in touch with the police or with some rescue team from the port.

“Not the police,” said the Lamb.

“The kid’s a joker. He’ll be back, no sweat. He’s just messing with us.”

“But don’t call the police,” insisted the Lamb.

I informed Ingeborg and Hanna that we couldn’t count on the Spaniards if we needed to ask for help, which probably wouldn’t be necessary anyway. Really, Charly could show up at any moment.

The Spaniards dressed quickly and joined us. The color of the beach was shifting from blue to reddish and some early-bird tourists were jogging along the Paseo Marítimo. We were all standing except for Hanna, who’d dropped down again next to Charly’s clothes and was squinting, as if the growing light hurt her eyes.

It was the Lamb who spotted him first. Cutting smoothly through the water with perfect, measured strokes, Charly came in to shore some hundred yards from where we stood. With shouts of jubilation, the Spaniards ran to welcome him, not caring that their trousers were getting wet. Meanwhile Hanna burst into tears, clutching Ingeborg, and said that she felt sick. Charly was almost sober when he emerged from the water. He kissed Hanna and Ingeborg and shook hands with the rest of us. There was something unreal about the scene.