I don’t know. What I do know is that I’m getting offthe subject, losing myself in pointless speculation that only upsets me. I don’t understand how my dear friend Conrad could ever say that I write like Karl Bröger. If only.
Thanks to Conrad I was introduced to the literary group Workers of Nyland House. It was he who put Karl Bröger’s Soldaten der Erde in my hands, and who pushed me, after I had read it, to embark on an ever more dizzying and arduous search through the libraries of Stuttgart for Bröger’s Bunker 17, Heinrich Lersch’s Hammerschläge, Max Barthel’s Das vergitterte Land, Gerrit Engelke’s Rhythmus des neuen Europa, Lersch’s Mensch im Eisen, etc.
Conrad knows our national literature. One night in his room he reeled offthe names of two hundred German writers. I asked if he’d read them all. He said yes. He especially loved Goethe, and of the moderns, Ernst Jünger. There were two books by Jünger that he was always rereading: Der Kampf als inneres Erlebnis and Feuer und Blut. And yet he didn’t turn his nose up at more obscure writ-ers; hence his fervent regard—which we would soon share—for the Nyland Circle.
How many nights after that did I go to bed late, busy not just deciphering the tricky rules of new games but immersed in the joys and miseries, the heights and depths, of German literature!
Of course, I’m talking about the literature written in blood, not Florian Linden novels, which, according to Ingeborg, just keep getting more far-fetched. On the same subject, I feel it’s appropriate to air a grievance here: the few times that I’ve talked in public to Ingeborg about my work, going into some detail about the progress of a game, she’s gotten angry or embarrassed, and yet she’s always telling me (during breakfast, at the club, in the car, in bed, during dinner, and even over the phone) about the riddles that Florian Linden has to solve. And I haven’t gotten angry at her or been embarrassed by what she has to say. On the contrary, I’ve tried to take a broad and objective view (in vain), and then I’ve suggested possible logical solutions to the fairy-tale detective puzzles.
A month ago, not to put too fine a point on it, I dreamed about Florian Linden. That was the limit. I remember it vividly: I was in bed, because I was very cold, and Ingeborg was saying to me: “The room is hermetically sealed.” Then, from the hallway, we heard the voice of Florian Linden, who warned us of the presence in the room of a poisonous spider, a spider that could bite us and then vanish, even though the room was “hermetically sealed.” Ingeborg started to cry and I held her tight. After a while she said: “It’s impossible, how did Florian do it this time?” I got up and looked around, going through drawers in search of the spider, but I couldn’t find any-thing; of course there were many places where it could hide. Ingeborg shouted, Florian, Florian, Florian, what should we do? but no one answered. I think we both knew we were on our own.
That was all. In fact, it was a nightmare, not a dream. If it meant anything, I can’t say what. I don’t usually have nightmares. During my adolescence, I did, plenty of them, and all different, but nothing that would have given my parents or the school psychologist cause to worry. Really, I’ve always been a well-balanced person.
It would be interesting to remember the dreams I had here, at the Del Mar, more than ten years ago. I probably dreamed about girls and punishment, the way all boys that age do. A few times my brother described a dream to me. I don’t know whether we were alone or whether our parents were there too. I never did anything like that. When Ingeborg was little she often woke up crying and needed to be consoled. In other words, she woke up afraid, and with a terrible sense of loneliness. That’s never happened to me, or it’s happened so few times that I’ve forgotten.
For a few years now I’ve dreamed about games. I go to bed, close my eyes, and a board lights up full of incomprehensible counters, and thus, little by little, I lull myself to sleep. But my real dreams must be different because I don’t remember them.
I’ve dreamed only a few times about Ingeborg, though she’s the central figure in one of my most vivid dreams. It’s a dream that doesn’t take long to tell, and this may be its greatest virtue. She’s sitting on a stone bench brushing her hair with a glass hairbrush; her hair, of the purest gold, falls to her waist. It’s getting dark. In the background, still very far away, is a dust cloud. Suddenly I realize that next to her is a huge wooden dog—and I wake up. I think I dreamed this just after we met. When I described it to her she said that the dust cloud meant the dawning of love. I told her I’d had the same thought. We both were happy. All of this happened at a club in Stuttgart, the Detroit, and it’s possible that I still remember that dream because I told it to her and she understood it.
Sometimes Ingeborg calls me late at night. She confesses that this is one of the reasons she loves me. Some of her ex-boyfriends couldn’t handle the phone calls. A guy called Erich broke up with her after she woke him up at three in the morning. A week later he wanted to get back together, but Ingeborg said no. None of them understood that she needed someone to talk to after she woke up from a nightmare, especially if she was alone and the nightmare was particularly horrible. In these cases I’m the ideal person: I’m a light sleeper; in a second I can talk as if the call were at five in the afternoon (an unlikely circumstance, since I’m still at work then); I don’t mind getting calls at night; finally, when the phone rings sometimes I’m not even asleep.
It goes without saying that her calls fill me with happiness. A serene happiness that doesn’t keep me from falling back to sleep as quickly as I woke up. And with Ingeborg’s words of farewell echoing in my ears: “Sweet dreams, dear Udo.”
Dear Ingeborg. I’ve never loved anyone so much. Why, then, these glances of mutual distrust? Why can’t we just love each other as children do, accepting each other fully?
When she gets back I’ll tell her that I love her, that I’ve missed her, ask her to forgive me.
This is the first time that we’ve traveled together, gone away together, and naturally it’s hard for us to mold ourselves to each other. I should avoid talking about games, especially war games, and try to be more attentive. If I have time, as soon as I’m done writing this, I’ll go down to the hotel souvenir shop and buy her something, a little thing that will make her smile and forgive me. I can’t stand to think I might lose her. I can’t stand to think I might hurt her.
I bought a silver necklace inlaid with ebony. Four thousand pesetas. I hope she likes it. I also picked up a tiny clay figurine of a peasant in a red hat, kneeling, in the act of defecating; according to the salesgirl it’s typical of the region, or something. I’m sure Ingeborg will think it’s funny.
At the reception desk I spotted Frau Else. I approached cautiously, and before I said hello I caught a glimpse over her shoulder of an accounting book full of zeros. Something must be bothering her because when she realized I was there she seemed annoyed. I tried to show her the necklace but she wouldn’t let me. Leaning on the reception desk, her hair illuminated by the late afternoon sun coming in through the big window in the hall, she asked about Ingeborg and “your friends.” I lied, saying I had no idea what friends she was talking about. That young German couple, said Frau Else. I answered that they were summer acquaintances, not friends, and they’re guests of the competition, I added. Frau Else didn’t seem to appreciate my irony. Since it was clear that she didn’t plan to continue the conversation and I didn’t want to go up to my room yet, I quickly pulled out the clay figurine and showed it to her. Frau Else smiled and said: