Выбрать главу

Cortázar, J. (1964) “Continuidad de los Parques,” in Final del juego, Buenos Aires: Editorial Sudamericana.

—(1965) The Winners, trans. E.Kerrigan, New York: Pantheon.

—(1966) Hopscotch, trans. G.Rabassa, New York: Pantheon.

—(1967) End of the Game and Other Stories, trans. P.Blackburn, New York: Pantheon.

—(1969) Cronopios and Famas, trans. P.Blackburn, New York: Pantheon.

—(1973) All Fires The Fire, trans. Suzanne Jill Levine, New York: Pantheon.

Costa, C. (1975) Our Positions, trans. P.Vangelisti, San Francisco and Los Angeles: Red Hill.

Costa, M. and Vigini, G. (eds) (1991) CLIO: catalogo dei libri italiani dell’ottocento (1801–1900), Milan: Editrice Bibliografica.

Crusius, L. (1733) The Lives of the Roman Poets. Containing A Critical and Historical Account of Them and their Writings, with large Quotations of their most celebrated Passages, as far as was necessary to compare and illustrate their several Excellencies, as well as to discover wherein they were deficient, London: W.Innys, J.Clarke, B.Motte, J.Nourse.

Cucchi, M. (1983) Dizionario della poesia italiana: i poeti di ogni tempo, la metrica, i gruppi e le tendenze, Milan: Mondadori.

Culler, A.D. (1985) The Victorian Mirror of History, New Haven, Connecticut: Yale University Press.

D’Ablancourt, N.P. (trans.) (1640) Les Annales de Tacite. Première Partie.

Contenant la vie de Tibère, Paris: Jean Camusat.

Davenport, G. (1967) “And a Cool Drink by the Hammock,” National Review, 25 July, pp. 811–812.

—(1970) “Louis Zukofsky,” Agenda 8(3–4):130–137.

—(1979) “Zukofsky’s English Catullus” (1973), in C.F.Terrell (ed.) Louis Zukofsky, Man and Poet, Orono, Maine: National Poetry Foundation.

Davie, D. (1953) “Translation Absolute,” New Statesman and Nation, 5 September, pp. 263–264.

—(1964) Ezra Pound: Poet as Sculptor, New York: Oxford University Press.

—(1976) Ezra Pound, New York: Viking.

Dawson, J. (1966) Friedrich Schleiermacher: The Evolution of a Nationalist, Austin and London: University of Texas Press.

De Angelis, M. (1975) “L’idea centrale,” in M.Forti (ed.) L’almanacco dello Specchio 4:371–391.

—(1976) Somiglianze, Milan: Guanda.

—(1985) Terra del viso, Milan: Mondadori.

—(1994) Finite Intuition: Selected Poetry and Prose, ed. and trans. L. Venuti, Los Angeles: Sun & Moon.

Dejeanne, J.M.L. (ed.) (1971) Poésies Complètes du Troubadour Marcabru (1909), New York: Johnson.

Deleuze, G. (1983) Nietzsche and Philosophy, trans. H.Tomlinson, New York: Columbia University Press.

—(1990) The Logic of Sense, trans. M.Lester with C.Stivale, ed. C.V. Boundas, New York: Columbia University Press.

Deleuze, G. and Guattari, F. (1986) Kafka: Toward a Minor Literature, trans. D.Polan, Minneapolis: University of Minnesota Press.

Denham, J. (ed. and trans.) (1656) The Destruction of Troy, An Essay upon the Second Book of Virgils Æneis. Written in the year, 1636, London: Humphrey Moseley.

—(1969) The Poetical Works, ed. T.H.Banks, 2nd edn, Hamden, Connecticut: Archon.

Derrida, J. (1976) Of Grammatology, trans. G.C.Spivak, Baltimore and London: Johns Hopkins University Press. —(1982) “Difference,” in Margins of Philosophy, trans. A.Bass, Chicago: University of Chicago Press.

—(1985a) “Des Tours de Babel,” trans. J.F.Graham, in J.F.Graham (ed.) Difference in Translation, Ithaca, New York: Cornell University Press. (1985b) The Ear of the Other: Otobiography, Transference, Translation, ed. C.McDonald, trans. A.Ronell and P.Kamuf, New York: Schocken.

Dickstein, M. (1992) Review of G.Celati, Appearances, trans. S.Hood, New York Times Book Review, 29 November, p. 18.

Dryden, J. (1956) “Preface to Ovid’s Epistles” (1680), in E.N.Hooker and H.T.Swedenberg, Jr (eds) The Works of John Dryden, vol. I, Berkeley and Los Angeles: University of California Press.

—(1958) “Dedication of the Æneis” (1697), in J.Kinsley (ed.) The Poems of John Dryden, vol. III, Oxford: Clarendon Press.

—(1962) “Preface to The Rival Ladies” (1664), in G.Watson (ed.) Of Dramatic Poesy and Other Critical Essays, vol. I, London: Dent.

Dublin University Magazine (1862) “Homer and his Translators,” 59 (June):643–654.

Dunckley, H. (1890) Lord Melbourne, London: Sampson Low, Marston, Searle and Rivington.

Eagleton, T. (1984) The Function of Criticism: From The Spectator to Poststructuralism, London: Verso.

Easthope, A. (1983) Poetry as Discourse, London and New York: Methuen.

Edinburgh Review (1820) Review of T.Mitchell’s Translations of Aristophanes, 34:271–319.

Edwards, J. (1954) “Pound’s Translations,” Poetry 83:233–238.

Eliot, T.S. (1928) “Baudelaire in Our Time,” in For Lancelot Andrewes: Essays on Style and Order, London: Faber & Gwyer.

—(1950) Selected Essays, New York: Harcourt, Brace & World.

Elton, C.A. (ed. and trans.) (1814) Specimens of the Classic Poets, In a Chronological Series from Homer to Tryphiodorus, Translated into English Verse, And Illustrated with Biographical and Critical Notices, 3 vols, London: Robert Baldwin.

Eshleman, C. (1989) “The Gull Wall,” in Antiphonal Swing: Selected Prose, 1962–1987, Kingston, New York: McPherson.

European Magazine, and the London Review and Literary Journal (1793), Review of A.F.Tytler, Essay on the Principles of Translation, 24:186–189, 278–282.

Fagles, R. (trans.) (1990) Homer, The Iliad, ed. B.Knox, New York: Viking.

Farina, S. (1913) La mia giornata: Care ombre, Turin: Società Tipografico-Editrice Nazionale.

Faulkner, P. (ed.) (1973) William Morris: The Critical Heritage, London: Routledge & Kegan Paul.

Faxon, F.W. (1973) Literary Annuals and Giftbooks. A Bibliography, 1823–1903. Reprinted with Supplementary Essays, Pinner, Middlesex: Private Libraries Association.

Feldman, G. (1986) “Going Global,” Publishers Weekly, 19 December, pp. 20–24.

Feldman, R. and Swann, B. (eds) (1979) Italian Poetry Today, St. Paul, Minnesota: New Rivers.

Fell, C. (1991) “Perceptions of Transience,” in M.Godden and M.Lapidge (eds) The Cambridge Companion to Old English Literature, Cambridge: Cambridge University Press.

Felstiner, J. (1983) “Paul Celan in Translation: ‘Du Sei Wie Du’,” Studies in Twentieth-Century Literature 8:91–100.

—(1984) “Paul Celan’s Triple Exile,” Sulfur 11:47–52.

Ferlinghetti, L. (1953) “Among the New Books,” San Francisco Chronicle, 4 October, p. 26.

Fiedler, L. (1962) “Sufficient unto the Day” (1955), in W.Phillips and P. Rahv (eds) Partisan Review Anthology, New York: Holt, Rinehart & Winston.

Fischbach, H. (1992) “The Mutual Challenge of Technical and Literary Translation: Some Highlights,” Sci-Tech Newsletter, January, pp. 3–5.

Fitts, D. (1954) “The Tea-Shop Aura,” New Republic, 4 January, pp. 18–19.

—(ed. and trans.) (1956) Poems from the Greek Anthology, New York: New Directions.

—(1958) The Poetic Nuance, New York: Harcourt, Brace.

Flad, B. (1992) “A Speech for the Defense of the Visible and Audible Translator,” Translation Review 38–39:40–41.

Forstman, H.J. (1968) “The Understanding of Language by Friedrich Schlegel and Schleiermacher,” Soundings 51:146–165.

Fortini, F. (1975) “The Wind of Revival,” Times Literary Supplement, 31 October, pp. 1308–1309.

Foucault, M. (1970) The Order of Things: An Archaeology of the Human Sciences, New York: Random House.

—(1977) “Nietzsche, Genealogy, History,” in Language, Counter-Memory, Practice: Selected Essays and Interviews, eds and trans D.F. Bouchard and S.Simon, Ithaca, New York: Cornell University Press.

Fowler, H.W. (1965) A Dictionary of Modern English Usage, ed. E.Gowers, New York and Oxford: Oxford University Press.