Выбрать главу

Kemeny, T. (1976) The Hired Killer’s Glove, trans. T.Kemeny, New York, Norristown, Milan: Out of London.

Korshin, P.J. (1973) From Concord to Dissent: Major Themes in English Poetic Theory 1640–1700, Menston, England: The Scolar Press.

Krapp, G.P. and Dobbie, E.V.K. (eds) (1936) The Exeter Book, New York: Columbia University Press.

Kratz, D. (1986) “An Interview with Norman Shapiro,” Translation Review 19:27–28.

Lacan, J. (1977) “The Subversion of the Subject and the Dialectic of Desire in the Freudian Unconscious,” in Ecrits: A Selection, trans. A.Sheridan, New York: Norton.

Laclau, E. and Mouffe, C. (1985) Hegemony and Socialist Strategy: Toward a Radical Democratic Politics, trans. W.Moore and P.Cammack, London: Verso.

Lamb, G. (ed.) (1816) Shakespeare’s Timon of Athens, As Revived at the Theatre Royal, Drury-lane, On Monday, Oct. 28, 1816. Altered and Adapted for Representation, By the Hon. George Lamb, London: C.Chapple.

—(ed. and trans.) (1821) The Poems of Caius Valerius Catuttus Translated. With a Preface and Notes, By the Hon. George Lamb, 2 vols, London: John Murray.

Latham, W. (trans.) (1628) Virgils Eclogues Translated into English: By W.L. Gent., London: W.Jones.

Lattimore, R. (ed. and trans.) (1951) The Iliad of Homer, Chicago: University of Chicago Press.

Lecercle, J.-J. (1990) The Violence of Language, London and New York: Routledge.

Lefevere, A. (1975) Translating Poetry: Seven Strategies and a Blueprint, Assen: Van Gorcum.

—(ed. and trans.) (1977) Translating Literature: The German Tradition from Luther to Rosenzweig, Assen: Van Gorcum.

—(1981) “German Translation Theory: Legacy and Relevance,” Journal of European Studies 11:9–l7.

—(1990) “Translation: Its Genealogy in the West,” in S.Bassnett and A.Lefevere (eds) Translation, History and Culture, London and New York: Pinter.

—(1992a) Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame, London and New York: Routledge.

—(ed. and trans.) (1992b) Translation/History/Culture: A Sourcebook, London and New York: Routledge.

Levy, C. (1991) “The Growing Gelt in Others’ Words,” The New York Times, 20 October, p. F5.

Levy, E. (1966) Petit Dictionnaire Provençal—Français (1909), Heidelberg: Carl Winter Universitatverlag.

Lewis, P.E. (1985) “The Measure of Translation Effects,” in J.Graham (ed.) Difference in Translation, Ithaca, New York: Cornell University Press.

Locher, F. (ed.) (1980) Contemporary Authors, vols 93–96, Detroit: Gale.

London Magazine (1824) “Rose’s Orlando Furioso,” 9:623–628.

London Quarterly Review (1858) “Horace and his Translators,” 104 (October):179–198.

—(1874) “The Odes of Horace and Recent Translators,” 42 (April and July):1–27.

Lorca, F.G. (1979) Lorca/Blackburn: Poems of Federico Garcia Lorca, trans. P. Blackburn, San Francisco: Memo’s.

Lottman, H.R. (1991) “Milan: A World of Change,” Publishers Weekly, 21 June, pp. S5–S11.

Lowell, R. (1961) Imitations, New York: Farrar, Straus & Giroux.

MacAdam, A. (1967) “A Life without Patterns,” New Leader, 11 September, pp. 19–20.

McDougal, S. Y (1972) Ezra Pound and the Troubadour Tradition, Princeton: Princeton University Press.

MacDougall, H.A. (1982) Racial Myth in English History: Trojans, Teutons, and Anglo-Saxons, Hanover, New Hampshire: University Press of New England.

McKendrick, J. (1991) “Italians for Anglosassoni,” Poetry Review 81, 3 (Autumn):58–59.

McLuhan, M. (1964) Understanding Media: The Extensions of Man, New York: McGraw-Hill.

Macmillan’s Magazine (1861) “Homer and His Translators,” 4:268–280.

McPeek, J.A.S. (1939) Catullus in Strange and Distant Britain, Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press.

Makin, P. (1978) Provence and Pound, Berkeley and Los Angeles: University of California Press.

Mandel, E. (1975) Late Capitalism, trans. J.De Bres, London: New Left Books.

Mann, P. (1986) “Translating Zukofsky’s Catullus,” Translation Review 21–22:3–9.

Marcus, J. (1990) “Foreign Exchange,” Village Voice Literary Supplement, 82 (February):13–17.

Mariani, G. (1967) Storia della Scapigliatura, Caltanisetta and Rome: Sciascia.

Marsh, P. (1991) “International Rights: The Philosophy and the Practice,” Publishers Weekly, 12 July, pp. 26–27.

Martin, C. (ed. and trans.) (1990) The Poems of Catullus (1979), Baltimore and London: Johns Hopkins University Press.

Mayor, A.H. (1932) “Cavalcanti and Pound,” Hound & Horn V(3) (April-June):468–471.

Mellor, A.K. (1988) Mary Shelley: Her Life, Her Fiction, Her Monsters, New York and London: Methuen.

Mercurius Politicus, Comprising the Sum of Foreine Intelligence, with the Affairs now on foot in the three Nations of England, Scotland, & Ireland. For Information of the People. Numb. 306. From Thursday April 17: to Thursday April 24, 1656.

Messerli, D. (ed.) (1987) “Language” Poetries: An Anthology, New York: New Directions.

Michener, C. (1980) “Laughter Goes Into Exile,” Newsweek, 24 November, p. 108.

Montale, E. (1959a) Poems by Eugenio Montale, ed. and trans. E.Morgan, Reading, England: University of Reading.

—(1959b) Selected Poems of Montale, ed. and trans. George Kay, Edinburgh: Edinburgh University Press.

—(1966) Selected Poems, ed. G.Cambon, New York: New Directions.

—(1970a) Provisional Conclusions, ed. and trans. E.Farnsworth, Chicago: Henry Regenry.

—(1970b) Xenia, trans. G.Singh, Los Angeles: Black Sparrow, and New York: New Directions.

—(1971) The Butterfly of Dinard, trans. G.Singh, Lexington: University Press of Kentucky.

—(1973) Mottetti, trans. L.Kart, San Francisco: Grabhorn Hoyem.

—(1976a) New Poems: A Selection from Satura and Diario del ’71 e del ’72, ed. and trans. G.Singh, New York: New Directions.

—(1976b) A Poet in Our Time, trans. A.Hamilton, London: Boyars.

—(1978) The Storm and Other Poems, trans. C.Wright, Oberlin: Oberlin College.

—(1980a) It Depends: A Poet’s Notebook, trans. G.Singh, New York: New Directions.

—(1980b) Xenia and Motets, trans. K.Hughes, London: Agenda.

—(1982) The Second Life of Art: Selected Essays, ed. and trans. J.Galassi, New York: Ecco.

—(1984a) Tutte le poesie, ed. G.Zampa, Milan: Mondadori.

—(1984b) Otherwise: Last and First Poems, trans. J.Galassi, New York: Random House.

—(1985) Bones of Cuttlefish, trans. A.Mazza, Oakville, Ontario: Mosaic.

—(1986) The Storm and Other Things, trans. W.Arrowsmith, New York: Norton.

—(1987) The Occasions, trans. W.Arrowsmith, New York: Norton, —(1990) The Motets of Eugenio Montale; Mottetti: Poems of Love, trans. D. Gioia, St. Paul, Minnesota: Graywolf.

Monthly Magazine (1821) Review of G.Lamb’s Translation of Catullus, 52:33–36.

Monthly Review (1792), Review of A.F.Tytler, Essay on the Principles of Translation, 8:361–366.

—(1797) Review of J.Nott’s Translation of Catullus, 24:275–278.

—(1822) Review of G.Lamb’s Translation of Catullus, 97:1–13.

Moore, N. (1971) “Hot Cat on a Cold Tin Roof Blues (or, Get Your Boots Laced, Fullus—Here Comes That Guy ‘Cat’Ullus,” Poetry Review 62:179–187.

Muir, E. (1953) “New Poems for Old,” Observer, 2 August, p. 40.

Murphy, R. (1953) “The Art of a Translator,” Spectator, 18 September, p. 303.

Mynors, R.A.B (ed.) (1969) Virgil, Opera, Oxford: Clarendon Press.

National Review (1860) “The English Translators of Homer,” 11 (October):283–314.

Newman, F.W. (1841) Introductory Lecture to the Classical Course, London: Simpkin, Marshall and Co., and J.Green.

—(1847a) Four Lectures on the Contrasts of Ancient and Modern History, London: Taylor and Walton.