Aproximado pulled his keys from his pocket and took his time picking out the one to unlock his truck. This delay was his dignified retort. He’d leave, but when he chose. Ntunzi and I ran to try and persuade him otherwise.
— Uncle, please don’t go!
— Have you never heard the proverb: he who wants to dress up as a wolf is left without any skin?
We didn’t understand the adage, but we did understand that nothing would deter him. When Uncle was already sitting in the driver’s seat, he rubbed his forehead with his handkerchief as if he wanted to scrape off his skin or increase his already abundant baldness. And the roar of the truck drowned the sound of our farewells.
The following weeks flowed over us like a thick oil. Our food supplies gradually ran low and we began to depend almost exclusively on the meat that Zachary brought us, already cooked, at the end of the day. The garden produced little more than inedible grasses. Nameless wild fruits kept us going.
Meanwhile, Ntunzi busied himself drawing a new map and I spent whole afternoons down by the river as if its flow might cure me of an invisible wound.
One day, however, we heard the sound of the truck that we longed for so much. Aproximado had returned. In the little square, he braked with a flourish, sending up a cloud of dust. Without greeting us, he walked round the vehicle and opened its rear doors. Then, he began to unload boxes, crates and sacks. Zachary got up to lend a hand, but Silvestre’s harsh words made him stop.
— Sit down and stay where you are. None of this is for us.
Aproximado unloaded the vehicle without any help. When he’d finished, he sat down on a box and gave a tired sigh:
— I’ve brought you all this.
— You can take it back—my father answered crisply. No one asked you for anything.
— None of it is for you. It’s all for the kids.
— You can take it all back. And you, Zaca Kalash, help load this junk back onto the truck.
The assistant began by putting his arms round a box, but he didn’t get as far as lifting it. Our Uncle, boosted by an unexpectedly loud voice, countermanded:
— Stop it, Zaca! — and turning to my old man, he begged:
— Silvestre, Silvestre, listen to me, please: I’ve got grave news to tell you. .
— Has another president died?
— This is serious. I’ve noticed signs of life near the entrance.
— Signs of life?
— There’s someone out there.
We expected my father to deny everything outright. But he sat in silence, surprised by the fierceness of his brother-in-law’s declaration. We were astonished when Silvestre pointed to the empty chair and said:
— Sit down, but don’t stay long. I’ve got lots to do. Have your say, then. .
— I think the time has come. Enough is enough! Let’s go back, Mateus Ventura, the kids. .
— There’s no Mateus here.
— Come away, Silvestre. It’s not just the kids, I can’t take this any more.
— If you can’t take it, go away. You can all go. I’m staying.
Silence. My father looked up at the sky as if he were seeking company for his future stay. Then, his eyes alighted slowly on Zachary Kalash.
— What about you? My father asked.
— Me?
— Yes, you, Comrade Zachary Kalash. Do you want to stay or leave?
— I’ll do what you do.
Zachary spoke and there was nothing more to be said. He clicked his heels lightly and withdrew. Aproximado pulled up his chair next to Silvestre and sugared his voice for what he was going to say next.
— I need to understand, brother: why do you insist on staying here? Was it a problem at the Church?
— The Church?
— Yes, tell me, I need to understand.
— As far as I’m concerned, there has been no Church at all for a long time.
— Don’t say that. .
— I’ll say it, and say it again. What’s the point of having a belief in God if we’ve lost faith in men?
— Was it a problem with politics?
— Politics? Politics is dead, it was the politicians that killed it. Now, all that’s left is war.
— Like this, there’s nothing to talk about. You’re going round in circles, rambling on and on.
— That’s why I’m telling you: go away.
— Think of your sons. Above all, think of Ntunzi, who’s ill.
— Ntunzi’s better, he doesn’t need your lies to get well. .
— All this shit about Jezoosalem, it’s all one big lie—Aproximado yelled, showing that the conversation was now over.
The visitor moved away, limping more than usual. He looked as if he was simultaneously falling on both sides. As if his shortage of breath heightened his congenital defect.
— Go and do your limping far away from here, you freak.
Silvestre took a deep breath, relieved. He needed to insult someone. It was true that he mistreated Zachary. But his assistant was a little man. What’s the fun in insulting a little man?
ZACHARY KALASH, THE SOLDIER
[…]
Things have long been lived:
In the air are extinct spaces
Shape recorded in emptiness
Of voices and gestures that were once here.
And my hands can grasp nothing.
— They’ll pop out, I’ll show you in a minute.
Zachary’s zealous fingers pressed the muscles of his leg right back to the bone. Suddenly, bits of metal popped out of his flesh, fell and rolled around on the ground.
— They’re bullets—Zachary Kalash proclaimed proudly.
He picked them up one by one with the tips of his fingers and revealed the calibre of each and the circumstances in which he had been shot. Each of the four bullets had its own particular origin.
— This one, the one from the leg, I got in the Colonial War. The one in the thigh, that one came from the war with Ian Smith. This one, in the arm, is from the present war. .
— What about the other one?
— What other one?
— The one in the shoulder?
— I don’t remember that one.
— That’s a lie, Zachary. Go on, tell us.
— I’m serious. I sometimes don’t even remember the others.
He wiped the projectiles on the sleeve of his shirt and stuffed them back in his flesh, using his fingers as if he were pushing in the plunger of a syringe.
— Do you know why my bullets and I are inseparable?
We knew. But we pretended we were hearing it for the first time. Just like the saying that he himself had invented and ceaselessly intoned: if you want to know a man, take a look at his scars.