Выбрать главу

— That’s not for reading, laddie—the old soldier scolded me.

— Not for reading? But they look like letters. .

— They look like them, but they’re not. That’s Russian, and not even Russians know how to read the Russian language. .

Zachary hastily tore up the labels. Then, he handed me some others that he took from a drawer, and that he said were the translation of the Russian originals, done by the Ministry of Defence.

— You just read these papers that are in pure Portuguese.

— Teach me to read, Zaca.

— If you want to learn, then learn by yourself.

Learn by myself? Impossible. But more impossible still was to hope that Zachary might teach me anything at all. He knew my father’s orders. In Jezoosalem, no books were admitted, or notebooks, or anything at all associated with writing.

— Well then, I’ll teach you to read.

That’s what Ntunzi said later. I declined. It was too risky. My brother had already shown me how to see the other side of the world in the river. I didn’t want to think about how old Silvestre would react if he came to know of his first-born’s transgressions.

— I’ll teach you to read—he repeated emphatically.

So that was how I began my first lessons. Some learn with spelling books, in classrooms. I began by spelling out the weapons of war. My first school was an ammunition dump. Classes were held in the semi-darkness of a storage shed, during the long periods when Zachary was out, shooting in the bush.

I was already putting words together, weaving sentences and paragraphs. I very quickly realized that, instead of reading, I had a tendency to intone, as if I were in front of a musical score. I didn’t read, but sang, thus magnifying my disobedience.

— Aren’t you scared we’ll get caught, Ntunzi?

— You should be scared of not knowing anything. After reading, I’m going to teach you how to write.

It wasn’t long before we began clandestine writing lessons. Scribbling in the sand of the yard with a little piece of kindling wood, I was fascinated, and felt the world being reborn, like the savannah after the rains. I gradually came to understand Silvestre’s prohibitions: writing was a bridge between past and future times, times that had never existed in me.

— Is this my name?

— Yes. M-w-a-n-i-t-o, that’s what’s written. Can’t you read it?

I never told Ntunzi, but at the time, I had the impression that I wasn’t learning with him. My real teacher was Dordalma. The more I deciphered the words, the more my mother, in my dreams, gained physical and vocal expression. The river made me see the other side of the world. Writing returned my mother’s lost face to me.

On Aproximado’s next visit, Ntunzi stole the pencil he used to note down our orders for provisions. My brother solemnly twirled the pencil with the tips of his fingers and told me:

— Hide it well. This is your weapon.

— So where shall I write? Do I write on the ground? — I asked, in a whisper.

Ntunzi replied that he’d already given the matter some thought. And he walked off. Not long after, he reappeared with a pack of cards.

— This will be your school notebook. If the old man appears, we’ll pretend we’re having a game.

— Write on a pack of cards?

— What other paper is there round here?

— But with the pack we use to play?

— Precisely for that reason: Father will never suspect. We already cheat at cards. Now, we’ll cheat at life.

So that’s how I began my first diary. It was also how aces, jacks, queens, kings, deuces and the seven of hearts began to share my secrets. My minute scrawl filled hearts, clubs, diamonds and spades. Into those fifty-two little squares of paper, I poured a childhood of vexations, hopes and confessions. In my games with Ntunzi, I was always the loser. But I lost myself in my games with writing.

Every night, after my jottings, I would wrap the pack of cards up and bury it in the back yard. I would return to my room and gaze enviously at Ntunzi’s face as he slept. I had already learnt to glimpse the liquid lights of the river, and I already knew how to travel across written letters as if each one were an endless highway. But I still needed to know how to dream and to remember: I wanted that boat that took Ntunzi to the arms of our dead mother. On one occasion, my anger overflowed:

— Father says it’s a lie, he says you don’t dream about our mother.

Ntunzi looked at me with pity, as if I were disabled and that my organ for dreaming had been damaged.

— Do you want to dream? You’re going to have to pray, little brother.

— Pray? Don’t you know that Father. .

— Forget Father. And I said it’s if you want to dream.

— But I’ve never prayed. I don’t even know how it’s done. .

— Give me one of the cards, and I’ll write a prayer on it for you to learn by heart. Then, you’ll start dreaming, just you see.

I dug up the pack and handed him an ace of diamonds. He would have space enough around the red lozenge to scribble the sacred words.

— No, not that one. You’d better give me a queen. It’s because it’s a prayer to Our Lady.

I guarded that card as if it were the most precious thing I would ever possess in my life. When I knelt down by my bed, my heart would stumble over that little prayer. Until, one day, the soldier Zachary surprised me as I was mouthing the litany.

— Are you singing, Mwanito?

— No, Zaca, it’s nothing. It’s Russian. I learnt the labels that were left.

I didn’t have a leg to stand on with my lie. Zachary, of course, was spying on us under orders from Silvestre. We were immediately summoned before him. My father already had his charges prepared against Ntunzi:

— It was you who taught your little brother.

Foreseeing violence, I rushed forward to defend my brother:

— I learnt it without Ntunzi knowing.

— No one prays here!

— But Father, what’s so bad about it? — Ntunzi asked.

— To pray is to summon visitors.

— But what visitors, if there’s no one else in the world?

— There’s Uncle. . — I improvised a correction.

— Shut up, who told you to talk? — my brother shouted.

Old Silvestre smiled, pleased at his elder son’s desperate behaviour. He didn’t have to intervene, his son was receiving his punishment in another way. Ntunzi noted his father’s satisfaction and took a deep breath in order to control himself. His tone was more measured by the time he spoke again:

— What visitors from outside could we have? Explain it to us, Father.

— There are visitors we can have without even being aware of it. They’re angels and demons who turn up without so much as a by your leave. .