Выбрать главу

‘We want you to keep it, Sir,’ said Anne suddenly, taking up the shell and pushing it into the philosopher’s hands. ‘Just keep it—in your pocket always. We will come back later, by your leave, and see what luck you may have had with it.’

Suddenly the pot on the fire boiled over, making a great sputtering in the coals. The philosopher leapt to attend it.

‘Yes,’ said he; ‘come back when you wish, children; I’m busy now. But you at least I shall always be glad to see—whether your crazy shell works or no. Knock two and two—tap-tap, tap-tap—So! Then I shall know it is you.’

9 Chemistry and magic

Tap-Tap! ... Tap-Tap!

It was the children knocking on the cabin door next morning. They were not kept waiting long. Almost before the fourth tap had struck it, the door flew open, as if by magic. There stood the philosopher, a terrible frown upon his very red face. In his right hand, thrust out to them, he held the shell.

‘Here it is,’ he said. ‘Take it and never let me see it again!’

There was a bang of the door slamming to. And the youngsters again stood alone outside. Speechless with surprise, they stared at one another across the shell that lay, where the philosopher had thrust it, in Giles’s hand.

Then, dreadfully disappointed, they turned away from the cabin. After such a welcome there was nothing else to do but leave. They had not walked more than fifty paces, however, before they heard a voice call them. Turning about they saw the figure of Johannes standing on his threshold again.

‘Forgive me, children,’ said he when they had returned to him. ‘Forgive me if I allowed my temper to get the better of me. I cannot have you go away like this. Hospitality, good manners—well, maybe I’ve forgotten all about them, living alone so long. Come in again and let me talk further with you.’

Neither Giles nor his sister had ever before been spoken to in such a manner by any grown-up person, much less by a philosopher, a learned professor of mathematics, chemistry and heaven knows what other sciences.

‘It’s my own fault—entirely my own fault!’ Johannes kept muttering as he led the youngsters back into the cabin and closed the door. ‘I was tempted. Yes ... Like any fool I was tempted—Bah! My own fault!’

And he stirred the fire so roughly that sparks and coals flew everywhere.

‘But, Sir,’ said Anne gently, ‘how do you mean—your own fault? What has happened? What harm’s been done?’

Almost savagely the philosopher turned from the fire and faced her, the poker in his hand. He looked for a moment like some red demon about to spring upon an enemy.

‘What harm?’ he yelped. ‘You’ve ruined my peace—you and your shell ... There, there! You didn’t mean to, I know. ‘Twas I should have known better. But, but—but—Poof! But, but’ (he spluttered almost like a rain-soaked candle) ‘how could I know the wretched thing would really work?’

‘Well,’ said Anne very, very softly, ‘we told you it was peculiar, you know.’

‘Yes, yes,’ muttered the philosopher as he wiped his forehead of the sweat caused by the fire’s heat and his own fussing. ‘You knew more than I—I with all my studying and labour. There’s no science in it, no chemistry, no natural law, no sense whatever, and yet it works. If I were not a chemist I would call it magic, I suppose ... Well, the greatest thinkers have warned us not to be proud of our little knowledge.’

‘Then you mean to say that something happened, Sir,’ said Giles, coming forward eagerly. ‘You—you did hear voices?’

Again Johannes mopped his brow while with his poker he made another attack upon the fire, jabbing it viciously.

‘Yes,’ he said at last. ‘I heard. I heard all the other scientists and alchemists and philosophers—all over the world—saying what they thought of my last book. And they didn’t say one single decent thing. All bad. All bad ... Jealousy, that’s what it is. At first I wouldn’t listen and I laid the shell down upon a stool and went on with my work. Because, after all, what do I care what the silly dummies say? I know when I am right, don’t I? Then, unthinkingly, I sat down upon the stool and the shell was hot and burnt me—or I thought it had. And I knew that someone else was talking about me. I wondered if perhaps this time it might be something good, of scientific value, you know. So I took it up.’

A third time the philosopher wiped the perspiration from his excited, ruddy face.

‘I hadn’t meant to listen long,’ he continued, waving the poker desperately in the air. ‘And I wouldn’t have done, only I heard old Hieronimus, the astronomer of Arles, talking about my theory of atmosphere and light. He is no fool, is Hieronimus of Arles—usually. And so I was tempted, and listened on and on. I couldn’t understand or explain how it was being done. But I wondered if some day scientists would come to look on this as an everyday, usual thing—a voice speaking across hundreds of leagues from one man to another, with nothing connecting them but the common air between. Well, there they were: Hieronimus discussing my work with two charlatan quacks who clearly considered themselves learned doctors of high degree. This theory of air and light, mark you, I had spent years of work on, and had set it forth fully in my last book. I know I am right. I can prove it. It wouldn’t have been so bad if I could have talked back to them through the shell. But there I had to sit, hearing them chatter and twaddle on, getting farther and farther from the real truth all the time. Again and again I laid the shell aside and tried to work. But all the time I found I was arguing with them in my mind and mixing my chemicals and figures into a hopeless jumble. And I kept going back to listen for some more—like a half-wit. The result is, I haven’t done a stroke of decent work since you left. You’re just in time to save me from going completely crazy. Take it away now. Ah, what a relief it’ll be to have it out of reach! Take it, quick, before the wretched thing gets hot again. I can’t trust myself. I should have known better—So should Hieronimus. Get out, my dears. Good-bye!’

So great was the philosopher’s haste to be rid of them, that Giles and Anne found themselves bundled like potatoes out upon the turf before the door.

On the way home they consoled themselves by gathering the blackberries that now grew, plentiful and ripe, on the heath that covered the hills. They had had more than enough of the Whispering Shell for the present and did not speak of it again till they reached the town.

Passing through the market-place they were hailed by Luke the Lame Boy.

‘What’s the matter?’ he cried. ‘Such glum faces—and all covered in blackberry juice! Why so sad?’

Then Anne, remembering Agnes’s great trust in this lad, told him how they had a shell which let you hear what people were saying about you. And Giles broke in to explain how they had tried it on two people and neither of them wanted to keep it. And Anne told Giles not to interrupt and went on with what she had to say.

‘You see, Luke, one of these people didn’t have anyone talking about him; and the other had folks talking about him no end, but the things they said upset him and kept him from doing his work.’

‘Look, Luke,’ said Giles. ‘Here is the shell. Isn’t it a beauty?’

The lame boy looked down at the green thing shining and flashing in Giles’s hand. Then he turned away with a shrug.

‘Well, for my part, neither would I want it,’ said he.

‘Why?’ asked Anne.

‘Because I know, already, what people say about me.’