Выбрать главу

"A reverend father of our blessed Company."

Notwithstanding his ardent curiosity, for he knew that a reverend father, travelling post, is always charged with some important mission, Rodin asked no more questions on the subject, but said, as he pointed to the paper in his hand: "Whence comes this letter?"

"From our house at St. Herem, father."

Rodin looked more attentively at the writing, and recognized the hand of Father d'Aigrigny, who had been commissioned to attend M. Hardy in his last moments. The letter ran as follows:

"I send a despatch to inform your reverence of a fact which is, perhaps, more singular than important. After the funeral of M. Francis Hardy, the coffin, which contained his remains, had been provisionally deposited in a vault beneath our chapel, until it could be removed to the cemetery of the neighboring town. This morning, when our people went down into the vault, to make the necessary preparations for the removal of the body—the coffin had disappeared.

"That is strange indeed," said Rodin with a start. Then, he continued to read:

"All search has hitherto been vain, to discover the authors of the sacrilegious deed. The chapel being, as you know, at a distance from the house, they were able to effect an entry without disturbing us. We have found traces of a four-wheeled carriage on the damp ground in the neighborhood; but, at some little distance from the chapel, these marks are lost in the sand, and it has been impossible to follow them any farther."

"Who can have carried away this body?" said Rodin, with a thoughtful air. "Who could have any interest in doing so?"

He continued to read:

"Luckily, the certificate of death is quite correct. I sent for a doctor from Etampes, to prove the disease, and no question can be raised on that point. The donation is therefore good and valid in every respect, but I think it best to inform your reverence of what has happened, that you may take measures accordingly, etc., etc."

After a moment's reflection, Rodin said to himself: "D'Aigrigny is right in his remark; it is more singular than important. Still, it makes one think. We must have an eye to this affair."

Turning towards the servant, who had brought him the letter, Rodin gave him the note he had just written to Ninny Moulin, and said to him: "Let this letter be taken instantly to its address, and let the bearer wait for an answer."

"Yes, father."

At the moment the servant left the room, a reverend father entered, and said to Rodin, "Father Caboccini of Rome has just arrived, with a mission from our general to your reverence."

At these words, Rodin's blood ran cold, but he maintained his immovable calmness, and said simply: "Where is Father Caboccini?"

"In the next room, father."

"Beg him to walk in, and leave us," said the other.

A second after, Father Caboccini of Rome entered the room and was left alone with Rodin.

CHAPTER LXII. TO A SOCIUS, A SOCIUS AND A HALF.

The Reverend Father Caboccini, the Roman Jesuit who now came to visit Rodin, was a short man of about thirty years of age, plump, in good condition, and with an abdomen that swelled out his black cassock. The good little father was blind with one eye, but his remaining organ of vision sparkled with vivacity. His rosy countenance was gay, smiling, joyous, splendidly crowned with thick chestnut hair, which curled like a wax doll's. His address was cordial to familiarity, and his expansive and petulant manners harmonized well with his general appearance. In a second, Rodin had taken his measure of the Italian emissary; and as he knew the practice of his Company, and the ways of Rome, he felt by no means comfortable at sight of this jolly little father, with such affable manners. He would have less feared some tall, bony priest, with austere and sepulchral countenance, for he knew that the Company loves to deceive by the outward appearance of its agents; and if Rodin guessed rightly, the cordial address of this personage would rather tend to show that he was charged with some fatal mission.

Suspicious, attentive, with eye and mind on the watch, like an old wolf, expecting an attack, Rodin advanced as usual, slowly and tortuously towards the little man, so as to have time to examine him thoroughly, and penetrate beneath his jovial outside. But the Roman left him no space for that purpose. In his impetuous affection he threw himself right on the neck of Rodin, pressed him in his arms with an effusion of tenderness, and kissed him over and over again upon both cheeks, so loudly and plentifully that the echo resounded through the apartment. In his life Rodin had never been so treated. More and more uneasy at the treachery which must needs lurk under such warm embraces, and irritated by his own evil presentiments, the French Jesuit did, all he could to extricate himself from the Roman's exaggerated tokens of tenderness. But the latter kept his hold; his arms, though short, were vigorous, and Rodin was kissed over and over again, till the little one-eyed man was quite out of breath. It is hardly necessary to state that these embraces were accompanied by the most friendly, affectionate, and fraternal exclamations—all in tolerably good French, but with a strong Italian accent, which we muss beg the reader to supply for himself, after we have given a single specimen. It will perhaps be remembered that, fully aware of the danger he might possibly incur by his ambitious machinations, and knowing from history that the use of poison had often been considered at Rome as a state necessity, Rodin, on being suddenly attacked with the cholera, had exclaimed, with a furious glance at Cardinal Malipieri, "I am poisoned!"

The same apprehensions occurred involuntarily to the Jesuit's mind as he tried, by useless efforts, to escape from the embraces of the Italian emissary; and he could not help muttering to himself, "This one-eyed fellow is a great deal too fond. I hope there is no poison under his Judas-kisses." At last, little Father Caboccini, being quite out of breath, was obliged to relinquish his hold on Rodin's neck, who, readjusting his dirty collar, and his old cravat and waistcoat, somewhat in disorder in consequence of this hurricane of caresses, said in a gruff tone, "Your humble servant, father, but you need not kiss quite so hard."

Without making any answer to this reproach, the little father riveted his one eye upon Rodin with an expression of enthusiasm, and exclaimed, whilst he accompanied his words with petulant gestures, "At lazt I zee te zuperb light of our zacred Company, and can zalute him from my heart—vonse more, vonse more."

As the little father had already recovered his breath, and was about to rush once again into Rodin's arms, the latter stepped back hastily, and held out his arm to keep him off, saying, in allusion to the illogical metaphor employed by Father Caboccini, "First of all, father, one does not embrace a light—and then I am not a light—I am a humble and obscure laborer in the Lord's vineyard."

The Roman replied with enthusiasm (we shall henceforth translate his gibberish), "You are right, father, we cannot embrace a light, but we can prostrate ourselves before it, and admire its dazzling brightness."

So saying, Caboccini was about to suit the action to the word, and to prostrate himself before Rodin, had not the latter prevented this mode of adulation by seizing the Roman by the arm and exclaiming, "This is mere idolatry, father. Pass over my qualities, and tell me what is the object of your journey."

"The object, my dear father, fills me with joy and happiness. I have endeavored to show you my affection by my caresses, for my heart is overflowing. I have hardly been able to restrain myself during my journey hither, for my heart rushed to meet you. The object transports, delights, enchants me—"

"But what enchants you?" cried Rodin, exasperated by these Italian exaggerations. "What is the object?"

"This rescript of our very reverend and excellent General will inform you, my clear father."