Выбрать главу

— Ты меня удивляешь. Такое впечатление, что ты точно знаешь мои чувства и мысли, — девушка настороженно взглянула на юного мага.

— Я повзрослел, возмужал. И я люблю тебя. Почему бы мне не знать, что ты чувствуешь? — Поттер нарочито равнодушно пожал плечами.

— Значит, ты думаешь, что знаешь, что я сейчас чувствую, и чувствуешь, что я думаю? — Тонкс помотала головой, запутавшись в своих рассуждениях.

— Я не думаю. Я точно знаю, — рассмеялся Гарри. — Это ещё один сюрприз. Я частично эмпат, дар раскрылся, когда ты пыталась объясниться мне в любви.

— Ого!

— Вот тебе и ого! — он с шумом выдохнул. — Знаешь, я не хочу обращаться к тебе по имени. Нимфадора! Надо же было такое придумать. Я с удовольствием называл бы тебя «сладкая моя» или «любимая». Но, если я вдруг когда–нибудь проговорюсь при посторонних, проблем не оберёшься. Мне бы не хотелось афишировать до поры до времени наши отношения. Ремус не в счёт. А вот Змеелицему и Дамблдору знать о них не следует. Что же нам делать, а?

— Придётся звать меня просто Тонск, — хихикнула она. — Но я рада узнать, что тебе хотелось бы называть меня как–то по–другому. Извини, но я должна идти. Моя смена закончится через десять минут. Не стоит, чтобы меня тут увидели.

— Да, конечно. Иди. Когда твоё следующее дежурство?

— Думаю, дня через три. Я зайду сразу к тебе, идёт?

— Буду только рад. Я напишу Лунатику письмо и попрошу его о встрече. Может это хоть как–то поможет ему.

— Думаю, да. Теперь я вижу, что ты действительно вырос, — Тонкс наклонилась ниже, к самому уху, и шепнула: — А ещё, я хотела бы испытать и остальные плюсы зрелости. В ближайшем будущем.

Юноша покраснел, как варёный рак, а ведьма звонко рассмеялась.

— Мне пора, Гарри.

— Погоди! У меня для тебя подарок, — снова остановил девушку Поттер. Он обнял и страстно её поцеловал.

— О, замечательный подарок! — воскликнула Тонкс.

— Нет, это не то, — Гарри схватил свой рюкзак и, достав небольшую коробочку, протянул её ведьме. — Я вообще–то купил его, чтобы подлизаться после моего побега и совсем не мог предположить, что наши чувства взаимны, и мы станем парой. Если бы знал, выбрал бы что–нибудь получше, — он достал из коробочки серебряное ожерелье и надел его на шею девушки.

Тонкс широко распахнула глаза, потом улыбнулась и бросилась на шею Гарри, целуя его:

— Ты такой милый, Гарри! Настоящий джентельмен. Я… люблю тебя!

— Я тоже, Тонкс. И думаю о тебе каждую минуту. Иди! — Поттер с сожалением оторвался от губ девушки.

Метаморфиня с хлопком аппарировала, успев при этом запутаться в собственных ногах и чуть не упасть на стул, стоявший перед столом.

— Я и не знал, что отсюда можно аппарировать. Что ж, это всё упрощает, — пробормотал Гарри себе под нос, посмеиваясь при воспоминании о неуклюжести Тонкс. Теперь необходимость выбираться тайком из дома отпадала. И у него впереди была целая неделя, чтобы научиться использовать эту возможность.

Работать Гарри начал сразу после ухода Тонкс. Первым делом он преобразовал свою комнату, расширив её в четыре раза. Теперь у него было достаточно места для размещения спортивных тренажёров, которые он приобрел во время своей последней вылазки в Лондон с Риком. Закончив с интерьером, Гарри решил заняться аппарацией и, плюхнувшись на кровать, с головой ушёл в изучение теории. Удивительно! Насколько всё казалось легким и простым. Стоило только прочитать. «Наверно, это стало возможным из–за снятия магического блока», — решил Гарри и отложил практические опыты до утра. Перед сном он попытался очистить сознание, но милый сердцу образ Тонкс всё время всплывал в памяти, мешая сосредоточиться. С этим юноша и заснул.

Утро началось с лёгкой разминки, разогревшей мышцы, после которой Гарри смог, наконец, перейти к занятиям на тренажёрах. Попотев с ними около двух часов, он побрёл в душ и только успел освежиться, как услышал громкий крик тёти:

— Спускайся, мальчишка! Сколько можно спать!

— Я уже не мальчик, — упрямо пробормотал Гарри.

Но всё же влез в свою старую одежду и отправился вниз готовить завтрак, после которого дядя Вернон зло процедил сквозь зубы:

— Ты сидишь здесь уже неделю и ничего не делаешь. Уберёшься в гостиной и на кухне. Тебе всё ясно?

— Да, дядя, — ответил юноша, опустив глаза, чтобы скрыть вспыхнувший в них озорной огонь.

Вернон удовлетворённо кивнул и отправился восвояси. А Гарри, дождавшись пока Дурсли уйдут, с помощью очищающих заклинаний навёл порядок в доме и вернулся к учёбе. «Что за прелесть, эта магия! Пять минут трудов и целый день свободы», — ухмыльнулся про себя юный волшебник.