Выбрать главу

And yet there was no want of life – the whole wide wood was full of it. Now it was a lithe, furtive stoat which shot across the path upon some fell errand of its own; then it was a wild cat which squatted upon the outlying branch of an oak and peeped at the traveller with a yellow and dubious eye. Once it was a wild sow which scuttled out of the bracken, with two young sounders at her heels; and once a lordly red staggard walked daintily out from among the tree-trunks, and looked around him with the fearless gaze of one who lived under the king’s own high protection. Alleyne gave his staff a merry flourish, however, and the red deer bethought him that the king was far off, so bounded away whence he came.

The youth had now journeyed considerably beyond the furthest domains of the Abbey. He was the more surprised therefore when, on coming round a turn in the path, he perceived a man clad in the familiar garb of the order, and seated in a clump of heather by the roadside. Alleyne had known every brother well, but this was a face which was new to him – a face which was very red and puffed, working this way and that, as though the man were sore perplexed in his mind. Once he shook both hands furiously in the air, and twice he sprang from his seat and hurried down the road. When he rose, however, Alleyne observed that his robe was much too long and loose for him in every direction, trailing upon the ground and bagging about his ankles, so that even with trussed-up skirts he could make little progress. He ran once, but the long gown clogged him so that he slowed down into a shambling walk, and finally plumped into the heather once more.

“Young friend,” said he, when Alleyne was abreast of him, “I fear from thy garb that thou canst know little[22] of the Abbey of Beaulieu.”

“Then you are in error, friend,” the clerk answered, “for I have spent all my days within its walls.”

“Hast so indeed?” cried he. “Then perhaps canst tell me the name of a great loathly lump of a brother wi ‘freckled face an’ a hand like a spade. His eyes were black an ‘his hair was red an’ his voice like the parish bull. I trow that there cannot be two alike in the same cloisters.”

“That surely can be no other than brother John,” said Alleyne. “I trust he has done you no wrong, that you should be so hot against him.”

“Wrong, quotha?” cried the other, jumping out of the heather. “Wrong! why he hath stolen every plack of clothing off my back, if that be a wrong, and hath left me here in this sorry frock of white falding, so that I have shame to go back to my wife, lest she think that I have donned her old kirtle. Harrow and alas that ever I should have met him!”

“But how came this?” asked the young clerk, who could scarce keep from laughter at the sight of the hot little man so swathed in the great white cloak.

“It came in this way,” he said, sitting down once more: “I was passing this way, hoping to reach Lymington ere nightfall, when I came on this red-headed knave seated even where we are sitting now. I uncovered and louted as I passed, thinking that he might be a holy man at his orisons, but he called to me and asked me if I had heard speak of the new indulgence in favour of the Cistercians. ‘Not I,’ I answered. ‘Then the worse for thy soul,’ said he; and with that he broke into a long tale how that on account of the virtues of the Abbot Berghersh it had been decreed by the Pope that whoever should wear the habit of a monk of Beaulieu for as long as he might say the seven psalms of David should be assured of the kingdom of Heaven. When I heard this I prayed him on my knees that he would give me the use of his gown, which after many contentions he at last agreed to do, on my paying him three marks towards the regilding of the image of Laurence the martyr. Having stripped his robe, I had no choice but to let him have the wearing of my good leathern jerkin and hose, for, as he said, it was chilling to the blood and unseemly to the eye to stand frockless whilst I made my orisons. He had scarce got them on, and it was a sore labour, seeing that my inches will scarce match my girth – he had scarce got them on, I say, and I not yet at the end of the second psalm, when he bade me do honour to my new dress, and with that set off down the road as fast as feet would carry him. For myself, I could no more run than if I had been sewn in a sack; so here I sit, and here I am like to sit, before I set eyes upon my clothes again.”

“Nay, friend, take it not so sadly,” said Alleyne, clapping the disconsolate one upon the shoulder. “Canst change thy robe for a jerkin once more at the Abbey, unless perchance you have a friend near at hand.”

“That have I,” he answered, “and close; but I care not to go nigh him in this plight, for his wife hath a gibing tongue, and would spread the tale until I could not show my face in any market from Fordingbridge to Southampton. But if you, fair sir, out of your kind charity, would be pleased to go a matter of two bow-shots out of your way, you would do me such a service as I could scarce repay.”

“With all my heart,” said Alleyne readily.

“Then take this pathway on the left, I pray thee, and then the deer-track which passes on the right. You will then see under a great beech-tree the hut of a charcoal-burner. Give him my name, good sir, the name of Peter the Puller, of Lymington, and ask him for a change of raiment, that I may pursue my journey without delay. There are reasons why he would be loth to refuse me.”

Alleyne started off along the path indicated, and soon found the log-hut where the burner dwelt. He was away faggot-cutting in the forest; but his wife, a ruddy, bustling dame, found the needful garments and tied them into a bundle. While she busied herself in finding and folding them Alleyne Edricson stood by the open door looking in at her with much interest and some distrust, for he had never been so nigh to a woman before. She had round red arms, a dress of some sober woollen stuff, and a brass brooch the size of a cheesecake stuck in the front of it.

“Peter the Fuller!” she kept repeating. “Marry come up! if I were Peter the Fuller’s wife, I would teach him better than to give his clothes to the first knave who asks for them. But he was always a poor, fond, silly creature, was Peter, though we are beholden to him for helping to bury our second son, Wat, who was a ’prentice to him at Lymington in the year of the Black Death[23]. But who are you, young sir?”

“I am a clerk on my road from Beaulieu to Minstead.”

“Aye, indeed! Hast been brought up at the Abbey then. I could read it from thy reddened cheek and downcast eye. Hast learned from the monks, I trow, to fear a woman as thou wouldst a lazar-house. Out upon them, that they should dishonour their own mothers by such teaching! A pretty world it would be with all the women out of it.”

“Heaven forefend that such a thing should come to pass!” said Alleyne.

“Amen and amen! But thou art a pretty lad, and the prettier for thy modest ways. It is easy to see from thy cheek that thou hast not spent thy days in the rain and the heat and the wind, as my poor Wat hath been forced to do.”

“I have indeed seen little of life, good dame.”

“Wilt find nothing in it to pay thee for the loss of thy own freshness. Here are the clothes, and Peter can leave them when next he comes this way. Holy Virgin! see the dust upon thy doublet. It were easy to see that there is no woman to tend to thee. So! – that is better. Now buss me, boy.”

Alleyne stooped and kissed her, for the kiss was the common salutation of the age, and, as Erasmus[24] long afterwards remarked, more used in England than in any other country. Yet it sent the blood to his temples again, and he wondered, as he turned away, what the Abbot Berghersh would have answered to so frank an invitation. He was still tingling from this new experience when he came out upon the high road and saw a sight which drove all other thoughts from his mind.

вернуться

22

thou canst know little – (уст.) ты мало что знаешь

вернуться

23

in the year of the Black Death – (ист.) «черная смерть», чума в Европе 1348−1349 гг.

вернуться

24

Erasmus – Эразм Роттердамский (1469−1536), гуманист эпохи Возрождения