Выбрать главу

My mother would say, “Thank God that Sadiq and Hasan fled to Egypt. When things calm down they will come back safely.” In Sidon a year after we left she implored my uncle to travel to Egypt to let them know that we were living in Sidon. “Poor things, they must be heartsick with worry about us, and here we are, living safe and sound.”

After we arrived in al-Furaydis some of the boys began to work in Zikhron Yaakov for a few piasters, bringing them back to their mothers at the end of the day so they could buy bread. Sometimes the Jewish boys from the settlement would harass them, beating them and taking the money, and they would come back without it the same way they left. They took other boys and some of the young men of al-Furaydis to our town to harvest the crops. A woman in al-Furaydis shouted, “Good God, we’re hungry and the stalks on our land are two feet high!” She said to her sister, “Come with me,” and she went to the town to harvest some of the wheat. In the evening her sister returned with her dress ripped and clear marks from blows on her face. She asked some of the young men of al-Furaydis to help her bring back her sister’s body; she had been caught unawares by a military vehicle. She said, “They ran her over on purpose, and when I tried to get close to see what had happened to her the car came back toward me and I jumped away. The car ran over her a second time.”

We stayed four weeks in al-Furaydis, hosted by the people of the town. They put down beds and divided their provisions, but it was meager; some of the old died. As for the nursing infants, they fell incomprehensibly — every day an infant would die, and sometimes two. We buried twenty-five children in al-Furaydis or maybe thirty, as well as the woman who was run over by the military car and the old people who died. Then the Red Cross took charge of us, and they took us east to a leveled wasteland in the Triangle area, where Jordanian officers took charge, counting us and signing for the delivery. Then they took us to Tulkarm in buses. They deposited us in a school near the Hijaz railway line. In Tulkarm we were shelled by Israeli planes, and the son and daughter of Yahya al-Ashmawi were martyred. Two weeks later other buses came and took us to Deir al-Maskubiya in Hebron. Every Friday the people of Hebron would butcher lambs, grill them, and bring them to us with rice, bringing enough for everybody. Many children died, perhaps not so much from hunger as from cold, or perhaps because of their mothers’ grief. Wisal and I went back to wearing our three dresses, one on top of the other. Wisal talked a lot and I would listen to what she said, but I did not talk. Now I don’t know if I had lost the ability to speak or if I didn’t want to talk. My mother says that from the time we left the town until we arrived in Sidon, I did not utter a single word. Abed stayed with me like my shadow, and he would not sleep anywhere but beside me. I would warm his hands and feet and keep patting his head until he slept. But I didn’t sing to him the way I used to when we were back home, for I didn’t have a voice.

In al-Maskubiya, news of the prisoners reached us. They announced over a loudspeaker that letters had arrived from the Red Cross. My mother stood waiting in the line; they did not call her name. The women and children dispersed after everyone had received the letter that had come for him. My mother spoke to the official, and he told her that he had passed out all the letters he had.

We spent six months in Hebron, and then the people of our town started to sort themselves out: there were some who wanted to join relatives they had in Tulkarm or Nablus or Jenin, and some who slipped back into Galilee, and some who went to Syria. My mother said we would go to Sidon, to my uncle. “How will you go to Sidon?” asked Wisal’s mother. My mother brought out seven gold guineas and said she had succeeded in hiding them during the search. Wisal’s mother said that she had relatives in Jenin, and my mother gave her three of the seven guineas. We bade farewell to the townspeople and to Wisal, her mother, and Abed. We crossed the Jordan River in the company of two families from the town who were going to Irbid; we were a little caravan of sixteen people, most of them children, as well as an old man who knew the road. The weather was very cold, and it was desert road with bare, rocky mountains; I couldn’t see the sea, or smell it. In Irbid we stayed as guests with a family related by blood to the two families we had accompanied; we stayed with them for a week, and then my mother decided to continue our trip to Sidon. The head of the family who hosted us said, “The shared taxi will take you to Daraa, in Syria. You will get off there and look for the bus that goes to Damascus. In Damascus you will ask for taxis heading for Sidon; either you’ll go straight to Sidon or else you’ll take any taxi heading for Rashaya or Marjayoun or Nabatiyeh. When you get to any of them you will be a half hour’s distance from Sidon.” He repeated the names to her again and emphasized that she should not forget them. Then he said, “God be with you.” He wanted to give her money but she said, “God blesses and provides, brother. I have money, thank God.”

The next day in the morning the man took us to the taxi stop and we rode with others going to Daraa. He commended us to the driver and to the other passengers. We crossed the border, and after a few hours we and other passengers were settled in our seats in another taxi that was heading from Daraa to Damascus. We arrived at night, and spent the night in a mosque. “The idea was,” my mother would say to her sister, “that we would set out early in the morning and reach Sidon on the same day. We slept peacefully, and in the morning I found Ruqayya’s face red. I put my hand on her forehead and it was like fire. I said, ‘Ruqayya, pull yourself together, it’s nothing, today we’ll arrive at your uncle’s.’ But the girl didn’t hear me or see me, stretched out on the carpet of the mosque as if she were dead but breathing.” I don’t remember any of the details of my illness, but my mother says that I had the fever for two weeks, and that she was crying day and night because she was sure I would die. “And what would I say to her father and brothers when they come back safely, she died on me on the road? When she had had the fever for two days and I didn’t have any sage or mint, and I couldn’t boil a chicken for her so she could drink the broth, I asked the good people about a doctor. I went to him and he came with me to the mosque. He asked for a lira — yes by God, a Palestinian guinea in gold! I gave it to him before he would agree to go to the mosque with me. He examined her and wrote a prescription for me and I bought it. By the time Ruqayya got well, out of the four liras I only had ten piasters left.” My aunt marveled, “Ten piasters? Didn’t you say that you had four liras in gold?” My mother counted the expenditures on her fingers: “Didn’t we cross the Jordan River, and pay for it? Didn’t we take the taxis? And food and drink while we were in the mosque, and the doctor, may God not forgive him. And I bought two wool sweaters, one for me and the other for Ruqayya, when we were in Irbid, because the cold cut to the bone.” She returned to counting on her fingers. “And I bought the medicine. The sheikh of the mosque, God protect him and bless his children, brought me bread and something to eat with it and sage from his house, and a woolen blanket for us to wrap up in.” My aunt returned to the question of the ten piasters: “So how did you get to Sidon?” My mother waved her hand and sighed, saying, “There are many good people.” She did not tell her sister, from whom she hid nothing, that she had stood at the door of the mosque and told her story to anyone she thought might help her, among those who passed.

We arrived in Sidon at the beginning of February of the following year. When we met my aunt and uncle I was wearing the three dresses, one on top of the other, and on top of them the wool sweater that my mother had bought for me in Irbid. The first words I spoke since we had left home were what I said in a whisper to my uncle: “My father and my two brothers were killed. I saw them with my own eyes on the pile. They were with a hundred or maybe two hundred people who were killed, but they were on the edge of the pile, I saw them. My mother will tell you that Sadiq and Hasan went to Egypt and that my father is a prisoner. I saw them covered with blood, on the pile.”