Выбрать главу

Praise for Alan Furst and The World at Night

“What is engaging [in The World at Night] is the idea of the unintentional secret agent, the amateur who has read Eric Ambler. . . . Casson is mystified and terrified as he is slowly sucked into the vortex. Occupied Paris is . . . skillfully reconstructed by Alan Furst, a writer of talent.”

—Richard Bernstein, The New York Times

“[The World at Night] earns a comparison with the serious entertainments of Graham Greene and John le Carré. . . . [G]ripping, beautifully detailed . . . [A]n absorbing glimpse into the moral maze of espionage.”

—Richard Eder, Los Angeles Times

“[The World at Night] is the world of Eric Ambler, the pioneering British author of classic World War II espionage fiction. . . . The novel is full of keen dialogue and witty commentary. . . . [T]hrilling.”

—Herbert Mitgang, Chicago Tribune

“Alan Furst . . . has evoked [Paris] so vividly we can smell and taste the city and find our way around like natives. . . . Furst has written an elegant, suspenseful, and—there’s no other word for it—professional novel. Flaubert would have liked it. Balzac would have approved.”

—Anthony Brandt, Men’s Journal

“A wonderfully evocative portrait of wartime Paris and the moral maze of resistance that builds to a brilliant climax.”

—Phillip Knightly, The Mail on Sunday (London)

“First-rate reading—vivid, compelling, and rich with authentic detail about clandestine battles and battlegrounds. No one evokes World War II behind the lines better than Alan Furst does.”

—Geoffrey C. Ward

“[Furst’s] depictions of wartime Europe have the richness and complexity of the fiction of John le Carré and Somerset Maugham. . . . With the authority of solid research and a true fascination for his material, Mr. Furst makes idealism, heroism, and sacrifice believable and real.”

—David Walton, The Dallas Morning News

“Furst’s scrupulous attention to spycraft and period detail . . . evokes the mood of conquered cities like Warsaw, Paris, and Barcelona. . . . Language this lovely vaults the categories we lazily constrain literature with.”

—Maureen Corrigan, Fresh Air

“Some books you read. Others you live. They seep into your dreams and haunt your waking hours until eventually they seem the stuff of memory and experience. Such are the novels of Alan Furst, who uses the shadowy world of espionage to illuminate history and politics with a gripping immediacy.”

—Nancy Pate, The Orlando Sentinel

“Imagine discovering an unscreened espionage thriller from the late 1930s, a classic black-and-white movie that captures the murky allegiances and moral ambiguities of Europe on the brink of war. . . . Nothing can be like watching Casablanca for the first time, but Furst comes closer than anyone has in years.”

—Walter Shapiro, Time

“Furst has somehow discovered the perfect venue for uniting the European literary tragedy with the Anglo-American spy thriller. Nobody does it better.”

—Kirkus Reviews

ALAN FURST is widely recognized as the master of the historical spy novel. He is the author of Night Soldiers, Dark Star, The Polish Officer, Red Gold, Kingdom of Shadows, Blood of Victory, Dark Voyage, and The Foreign Correspondent. Born in New York, he has lived for long periods in France, especially in Paris. He now lives on Long Island, New York.

Visit the author’s website at www.alanfurst.net.

ALSO BY ALAN FURST

Night Soldiers

Dark Star

The Polish Officer

Red Gold

Kingdom of Shadows

Blood of Victory

Dark Voyage

The Foreign Correspondent

Avec remerciements à Ann Godoff, pour son

support et ses encouragements

The boat left the Quai de la Joliette in Marseilles harbour about midnight. It was new moon and the stars were bright and their light hard. The coast with its long garlands of gas lamps faded slowly away. The lighthouses emerging from the black water, with their green and red eyes, were the last outposts of France, sleeping under the stars in her enormous, dishonored nakedness, humiliated, wretched and beloved.

—Arthur Koestler, 1940

THE 16TH ARRONDISSEMENT

10 May, 1940.

Long before dawn, Wehrmacht commando units came out of the forest on the Belgian border, overran the frontier posts, and killed the customs officers. Glider troops set the forts ablaze, black smoke rolling over the canals and the spring fields. On some roads the bridges were down, but German combat engineers brought up pontoon spans, and by first light the tanks and armored cars were moving again. Heading southwest, to force the river Meuse, to conquer France.

In Paris, the film producer Jean Casson was asleep. His assistant, Gabriella Vico, tried to wake him up by touching his cheek. They’d shared a bottle of champagne, made love all night, then fallen dead asleep just before dawn. “Are you awake?” she whispered.

“No,” he said.

“The radio.” She put a hand on his arm in a way that meant there was something wrong.

What? The radio broken? Would she wake him up for that? It had been left on all night, now it buzzed, overheated. He could just barely hear the voice of the announcer. No, not an announcer. Perhaps an engineer—somebody who happened to be at the station when news came in was reading it as best he could:

“The attack . . . from the Ardennes forest . . .”

A long silence.

“Into the Netherlands. And Belgium. By columns that reached back a hundred miles into Germany.”

More silence. Casson could hear the teletype clattering away in the studio. He leaned close to the radio. The man reading the news tried to clear his throat discreetly. A paper rattled.

“Ah . . . the Foreign Ministry states the following . . .”

The teleprinter stopped. A moment of dead air. Then it started up again.

“It is the position of the government that this aggression is an intolerable violation of Belgian neutrality.”

Gabriella and Casson stared at each other. They were hardly more than strangers. This was an office romance, something that had simmered and simmered, and then, one night. But the coming of war turned out to be, somehow, intimate, like Christmas, and that was a surprise to both of them. Casson could see how pale she was. Would she cry? He really didn’t know very much about her. Young, and slim, and Italian—well, Milanese. Long hair, long legs. What was she— twenty-six? Twenty-seven? He’d always thought that she fitted into her life like a cat, never off balance. Now she’d been caught out—here it was war, and she was smelly and sticky, still half-drunk, with breath like a dragon.

“Okay?” He used le slang Américain.