Выбрать главу

Casson had taken the time to think it through and had the answer rehearsed. Simic. The money taken to Spain. The period of surveillance. Finally, the two contacts with Millau. Mathieu listened attentively, did not react until Casson repeated what he’d been told about Marie-Noëlle being in German custody.

“And you didn’t tell anybody,” Mathieu said.

“No.”

For a moment there was nothing to be said, only the sound of the park, the birds in late afternoon, the boys by the fountain shouting to one another.

“I’m sorry,” Casson said. “It didn’t occur to me to tell someone about it—I really don’t know anything about how this works.”

“Was that all—they had her in custody?”

“Yes.”

“Well, at least we know now.”

“You’d met her?”

“No. I suspect she was with the other service, not mine. They’re the intelligence people, we’re operational. We blow things up. So, what we do isn’t exactly secret. Rather the opposite.”

“You’re in the army, then.”

“No, not really. I was a university teacher. Latin drama—Plautus and Terence, mostly. Seneca, sometimes. But I heard they were looking for people who spoke native French, and I was the right age—old enough to know when to run, young enough to run fast when the time came. So, I applied. And then, a stroke of luck, I got the job.”

Casson smiled. “When was that?”

“The autumn after the invasion here.”

“Eight months.”

“Yes, about that.”

“Not very long.”

Mathieu took off his hat, smoothed his hair back. “Well, they did have training, especially the technical part. But for the rest of it, they taught us the classic procedures but they also let us know, in so many words, that people who have done well at this sort of thing tend to make it up as they go along.”

Mathieu stared at something over Casson’s shoulder, Casson turned around to see what he was looking at. Down a long allée of lime trees, a pair of French policemen were conducting a snap search—a dark-haired couple handing over various passes and identity cards.

“Let’s take a little walk,” Mathieu said. They moved off casually, away from the search.

“I’m going to have to ask London what they want to do with you,” Mathieu said. “It will take a few days—say, next Thursday. Now, in a minute I’m going to give you a telephone number. Memorize it. It’s a bookstore, over in the Marais. You call them up—use a public phone, of course—and ask them some question with an Italian flavor. Such as, do you have two copies of Dante’s Vita Nuova? Leave a number. If a call doesn’t come back in twenty minutes, walk away. You may be contacted at home, or at your office, or en route. If nothing happens, return to that phone at the same time the following day, also for twenty minutes. Then once again, on the third day.”

“And then, if there’s still no response?”

“Hmm, they say Lisbon is pleasant, this time of year.”

28 May, 1941. 4:20 P.M.

“Hello?”

“Good afternoon. Do you have a tourist guide for Naples?”

“I’ll take a look. Can I call you back?”

“Yes. I’m at 41 11 56.”

“Very good. We’ll be in touch.”

“Good-bye.”

29 May, 1941. 4:38 P.M.

“Hello?”

“Did you call about a guidebook for Naples?”

“Yes.”

“All right, I have an answer for you. I spoke with my managing director, he wants you to go ahead with the project.”

“What?”

“Do what they ask.”

“Agree to what they want—is that what you mean?”

“Yes.”

“Are you sure about this?”

“Yes.”

“Can we get together and talk about it?”

“Later, perhaps. What we will want to know is what they ask you to do. That’s important. Do you understand?”

“Yes. I’m on their side.”

“That’s correct—but don’t overdo it.”

“I won’t.”

“Are you going to be able to do this?”

A pause. “Yes.”

“You will have to be very careful.”

“I understand.”

“Good-bye.”

“Good-bye.”

5 June. 2:20 P.M.

“Monsieur Casson?”

“Yes.”

“Franz Millau. Have you thought over our discussion?”

“Yes.”

“How do you feel about it now?”

“If there’s a way I can help—it’s best.”

“Will you be at your office for an hour or so?”

“Yes.”

“An envelope will be delivered. Monsieur Casson?”

“Yes?”

“I will ask you one time only. Did you mention, or allude to, the discussion we had, to anybody, in any way whatsoever? Think for a moment before you answer me.”

“The answer is no.”

“Can you tell me please, why is that?”

“Why. It might take a long time to explain. Briefly, I was raised in a family that understood that your first allegiance is to yourself.”

“Very well. Expect the envelope, and we’ll be in touch with you soon. Good-bye.”

“Good-bye, Herr Millau.”

“And good luck.”

“Yes, always that. Good-bye.”

“Good-bye.”

9 June, 3:20 P.M.

On his way to the Gare de Lyon to catch the 4:33 to Chartres, he stopped at the café where he had his morning coffee. The proprietor went back to his office and returned with a postcard. Greetings from Lyons—View of the Fountain, place des Terreaux. “All is well, monsieur?”

“Yes. Thank you, Marcel. For keeping the card for me.”

“It’s my pleasure. Not easy, these times.

“No.”

“It’s not only you, monsieur.”

Casson met his glance and found honest sympathy: liaisons with lovers or with the underground, for Marcel what mattered were liaisons, and he could be counted on. Casson reached across the copper-covered bar and shook his hand. “Thank you again, my friend,” he said.

“De rien.” It’s nothing.

“I’m off to the train.”

Bon voyage, monsieur.”

He read it on the train, sweaty and breathing hard from having jumped on the last coach as it was moving out of the station. A control on the Métro, a long line, French police inspectors peering at everyone’s identity cards as the minutes marched past and Casson clenched his teeth in rage.

The writing on the card was careful, like a student in lycée. It touched his heart to look at it.

My love, it’s 3:40 in the morning, and it feels and sounds the way it does late at night in these places. My chaos of a life is right here by my side—it likes to stay up late when I do, and it won’t go to bed. You would say not to care, so, maybe, I don’t. I write to say that spring is going by, that nothing changes in this city, and I wonder where you are. I am very alone without you—please try to come. I know you are trying, but please try. I do love you. X

He looked up to find green countryside, late afternoon in spring among the meadows and little aimless roads. Citrine. For just a moment he was nineteen again—to go to Lyons you took the Lyons train. Or you went to a town along the ZNO line and found somebody to take you across. Then you found your lover and together you ran to a place where they would never find you. No. That didn’t work. Life wasn’t like that. And it didn’t matter how much you wanted it to be.

The sun low in the sky, long shadows in a village street, a young woman in a scarf helping an old woman down the steps of a church, Café de la Poste, an ancient cemetery—stone walls and cypress trees, then the town ended and the fields began again.