He kisses her again. He protests his love. It is only that the hat is out of fashion. The women in the town will laugh at her. Besides, the sea has spoiled it. Then he tells his plan. They will swim together, but she will wait for him in the water. He will buy her a new hat.
“Joe, I am smart,” Pietro says. “I know that she is mad with love. In the morning, we swim to Taranto. She gives me back my clothes. I put them on. I leave her in the water. Quickly, I take a train. Then I come to America. I buy this boat, Il Trovatore. I make an oath—”
Again the tears fall. “My friend, I know that if I keep this oath I will be safe. Four years, I do not sing. Then, two months ago, you go to visit your papa. While you are gone, I bring a lady on the boat. Ah, she is beautiful— the wife of an old man who has a bank. She gives me wine. And—and for one moment I forget! I sing for her. From Don Giovanni, from La Traviata. But suddenly she points her finger at the sea. I look—and my heart is dead! I see the porpoises. They, too, are listening!”
That is why there has been a sadness on Pietro’s soul. The porpoises are Mrs. Pigafetta’s friends. He knows that they will tell her where he is.
I say, “Have courage! Taranto is a long way. The porpoises will not want to go so far. It will take many months for her to come.”
His tears fall like rain. “No, no,” he cries. “The porpoises shout to each other through the sea. Also, there is the Panama Canal. She swims well. She will be here soon!”
Mr. Coastguard, the sea is full of porpoises. They play. They leap into the air. There are more now. Also they seem more glad.
“Joe, look!” Pietro grabs my arm. “That is how they are when she is near. I tell you, she comes tonight! You must help me, Joe!”
I say to him, “Have no fear. I do not let her take you back. I will do what you want.”
He embraces me. He says, “I have a plan. Maybe once more I can be more smart than Mrs. Pigafetta. You remember one week ago, when we are in San Pedro, I go ashore? Okay, I go to buy a hat. It is a fine hat, the new style, green, with bright things that hang down and a long plume from the top.”
The box is in the wheelhouse. He opens it. “I have paid eighteen dollars. Maybe when you give her this fine hat she is shamed and will go away.”
“Me?” I say.
“Yes, yes! We watch the porpoises so I can tell when she has come real close. We bring Nick from the galley to hold the wheel. You tie me to the mast—”
I ask, “Why must I tie you to the mast?”
He looks over his shoulder. He makes his voice low. “Because it is a smart trick, made by a Greek. You tie me to the mast with lots of rope, good and strong. You wait on deck. She calls out from the sea, Pietro mio, where are you? I sing a little bit. She comes more quickly. She grabs the rail. She wants to climb aboard—Joe, that is when you must think well! You must say, ‘Mrs. Pigafetta, it is nice meeting you. Pietro has bought for you this hat. It is expensive. It is a token of his love. But he cannot go with you to your house.’ Then you must tell her something so she goes away.”
For two hours, we talk about what I must tell to Mrs. Pigafetta. Sometimes Pietro weeps. Sometimes he is angry. But at last I get a good thought. I say, “I will tell her that I tie you up because you are crazy in the head with love—that you try to jump into the sea—that you believe a fat porpoise is Mrs. Pigafetta.”
It is now very late. The moon has fallen in the sky. There are more porpoises even than before. They swim around Il Trovatore. All the time, they look at us.
Suddenly, Pietro starts to tremble. He whispers, “She is near!” He crouches by the mast. We call for Nick to hold the wheel. I take the rope—
And then—crash! bang!—something hits Il Trovatore a great blow on the bottom. The stern lifts in the air. I fall. Pietro cries aloud.
What is it? A great fish? A whale? I do not know. Next thing, I hear my engine. It runs fast—faster, faster! It screams—
I forget Pietro! I forget all but my engine. I go to it like a mama to her child who is hurt. Nick is there too. He shouts, “What is wrong?” I shout back, “A fish has broken the propeller!” I turn the engine off.
We look to see if there is a bad leak. Maybe for five minutes we look. Then, all at once—I remember! We leap up to the deck—
The boat has stopped in the water. It rocks gently. All is still. The porpoises have gone. I guess the big fish has gone too. And Pietro? He is not there any more.
Across the deck, there is sea water. In a strip—wide like so—it is wet. Also, on the deck there is the box. Next to it is a hat. But, Mr. Coastguard, it is not the fine hat Pietro buys down in San Pedro. Here, look at it! See how it is out of fashion? See the flowers, the fruit? See how it has been spoiled by the sea?
Ah, when we see it, we are just like you. At first we have no words. Then, to port, to starboard, we shout loudly, “Pietro! Where are you, Pietro? Answer us! Come back!”
There is no answer. Only, far away, we hear this voice singing. It is strong and full of joy. But it is not Pietro’s voice. It is a contralto—with the sound of brass.
No, Mr. Coastguard, I do not think that you will find Pietro. It is too late. Mrs. Pigafetta is a woman of experience. She swims well.
TREE TRUNKS
Allan: Adj. extraneous, strange, foreign, outlandish, exotic, excluded. Alienated: disaffected, irreconcilable. Alienable: negotiable, transferable, reversional. N. heathen, gentile, Nazarene; unbeliever, infidel. Alienism: extraneousness, exteriority) mania, paranoia, aberration. V. alienate: transfer, convey.
(Roget’s Thesaurus)
In science fiction, the word has come to be almost synonymous with extraterrestrial. In fantasy, most alien beings are terrestrial in origin-very much so. (Demons and leprechauns, trolls, gnomes, and fairies, naiads and dryads: the whole hierarchy of magical descent. The animate plant-being; the possessed animal; the halfway life—were-things, vampires, zombies, et al.) Almost the only non-earthy parts in the supernatural or gothic casts are angels—who, after all, still belong to the cosmology that centers around Earth.
Yet the science-fictional alien is rarely as fearsome, and more often “human” in nature than the fantastic one. The difference, I suspect, is that the e-t alien is ordinarily a symbol of the real stranger, the geographical or cultural outsider; while the archetypes of fantasy are, rather, externalized symbols of the dark shapes of the subconscious mind.
The “survivor story” which has an honored history in science fiction (Wells, Benét, Stewart, Wylie, and Golding, among others; seldom contains either one of these alien types. It deals instead with the alienated: with “normal” people in a world suddenly turned alien.
THEY DON”T MAKE LIFE LIKE THEY USED TO
Alfred Bester
The girl driving the jeep was very fair and very Nordic. Her blond hair was pulled back in a ponytail, but it was so long that it was more a mare's tail. She wore sandals, a pair of soiled bluejeans, and nothing else. She was nicely tanned. As she turned the jeep off Fifth Avenue and drove bouncing up the steps of the library, her bosom danced enchantingly.
She parked in front of the library entrance, stepped out, and was about to enter when her attention was attracted by something across the street. She peered, hesitated, then glanced down at her jeans and made a face. She pulled off the pants and hurled them at the pigeons eternally cooing and courting on the library steps. As they clattered up in fright, she ran down to Fifth Avenue, crossed, and stopped before a shop window. There was a plum-colored wool dress on display. It had a high waist, a full skirt, and not too many moth holes. The price was $79.90.