“Did he sound afraid?”
The veil trembles like a theater curtain, secret motions taking place on its other side. She nods slowly.
“Did he say why he needed to disappear? Did he say somebody was after him?”
“I don’t think so. No. Just that he needed money and he was going to disappear.”
“And that’s it.”
“As far as I — No. Yes. I asked him if he was eating. He sometimes — They forget to eat.”
“I know it.”
“And he told me, ‘Don’t worry,’ he says, ‘I just ate a whole big piece of cherry pie.’ ”
“Pie,” Landsman says. “Cherry pie.”
“Does that mean something to you?”
“You never know,” he says, but he can feel his ribcage ringing under the mallet of his heart. “Mrs. Shpilman, you said you heard a loudspeaker. Do you think he might have been calling from an airport?”
“Now that you mention it, yes.”
The car slows and stops. Landsman sits forward and looks out through the smoked glass. They’re in front of the Hotel Zamenhof. Mrs. Shpilman drops her window with a button, and the gray afternoon blows into the car. She raises the veil and peers up at the face of the hotel. She stares at it for a long time. A pair of seedy men, alcoholics, one of whom Landsman once prevented from accidentally urinating into the other’s trouser cuff, stagger out of the hotel’s lobby slung against each other, a human lean-to thrown up against the rain. They put on a vaudeville with a sheet of newspaper and the wind, then lurch off into the night, a couple of tattered moths, The queen of Verbov Island lowers the veil again and puts her window up. Landsman can feel the reproachful questions burning through the black tissue. How can he stand to live in such a dump? Why didn’t he do a better job of protect ing her son?
“Who told you that I lived here?” he thinks to ask her. “Your son-in-law?”
“No, he didn’t mention it. I heard about it from the other Detective Landsman. The one you used to be married to,”
“She told you about me?”
“She telephoned today. Once, many years ago, we had some trouble with a man who was hurting women. A very bad man, a sick man. This was back in the Harkavy, on S. Ansky Street. The women who had been hurt didn’t want to talk to the police. Your ex-wife was very helpful to me then, and I’m still in her debt. She is a good woman. A good police woman.”
“No doubt about it.”
“She suggested to me that if you happened to come around, I wouldn’t be entirely mistaken in putting some confidence in you.”
“That was nice of her,” Landsman says with perfect sincerity.
“She spoke more highly of you than I would have imagined.”
“Like you said, ma’am. She’s a good woman.”
“But you left her anyway.”
“Not because she was a good woman.”
“Because you were a bad man?”
“I think I was,” Landsman says. “She was too polite to say so.”
“It has been many years,” Mrs. Shpilman says.
“But as I recall, politeness was not a great strength of that Jewess.” She pushes the button that unlocks the door. Landsman opens the door and climbs down from the back of the limousine. “At any rate, I’m glad that I hadn’t seen this dreadful hotel before now, or I never would have let you anywhere near me.”
“It’s not much,” Landsman says, rain pattering the brim of his hat. “But it’s home.”
“No, it isn’t,” Batsheva Shpilman says. “But I’m sure it makes it easier for you to think so.”
27
“ ‘The Yiddish Policemen’s Union,’ ” says the pie man.
He peers at Landsman across the steel counter of his shop, crossing his arms to show that he is wise to the stratagems of Jews. He narrows his eyes as if he’s trying to spot a typographical error on the face of a counterfeit Rolex. Landsman’s American is just good enough to make him sound suspect.
“That’s right,” Landsman says. He wishes there weren’t a corner missing from his membership card in the Sitka chapter of the Hands of Esau, the international fraternal organization of Jewish police men. It has a six-point shield in one corner. Its text is printed in Yiddish. It carries no authority or weight, not even with Landsman, a member in good standing for twenty years. “We’re all over the world.”
“That doesn’t surprise me one bit,” the pie man says with a show of asperity. “But, mister, I only serve pie.”
“Are you eating pie or aren’t you?” says the pie man’s wife. Like her husband, she is ample and pale. Her hair is the colorless color of a sheet of foil under a wan light. The daughter is in the back among the berries and the crusts. To the bush pilots, hunters, rescue crews, and other regulars who frequent the airfield at Yakovy, it’s considered a piece of luck to spot the pie man’s daughter. Landsman hasn’t seen her for years. “If you don’t want any pie, there is no earthly reason to be wasting your time at this window. People behind you have planes to catch.”
She takes the card from her husband and hands it back to Landsman. He does not blame her for her rudeness. The Yakovy airfield is a key station on the northern route of the world’s shysters, charlatans, grift doctors, and real estate hacks. Poachers, smugglers, wayward Russians. Drug mules, Native criminals, Yankee hard cases. The Yakovy jurisdiction has never quite been defined. Jews, Indians, and Klondikes all make their claims. Her pie has greater moral character than half her clientele. The pie lady has no reason to trust or to coddle Landsman, with his gimcrack card and a shaved patch on the back of his head. Still, her rudeness gives him a sharp pang of regret for the loss of his badge. If Landsman had a badge, he would say, The people behind me can go fuck themselve, lady, and you can give yourself a nice thick boysenberry high colonic. Instead, he makes a show of considering the individuals gathered in a moderately long line behind him. Fisherman, kayakers, small businessmen, some corporate types.
Each of them comes up with a noise or bit of eyebrow semaphore to show that he is eager for pie and losing patience with Landsman and his dog-eared credentials.
“I will have a piece of the apple crumble,” Landsman says. “Of which I have fond memories.”
“The crumble is my favorite,” says the wife, softening a little. She sends her husband to the back counter with a nod. The crumble is there on a gleaming pedestal, a fresh one, uncut. “Coffee?”
“Yes, please.”
“A la mode?”
“No, thanks.” Landsman slides the photograph of Mendel Shpilman across the counter. “What about you? Ever seen him?”
The woman eyes the photo with each hand tucked carefully into the opposite armpit. Landsman gauges that she recognizes Shpilman right away. Then she turns to take from her husband a paper plate laden with a slice of crumble. She sets it on a tray with a small Styrofoam cup of coffee and a plastic fork rolled up in a paper napkin.
“Two-fifty,” she says. “Go sit by the bear.”
The bear was shot by yids of the sixties. Doctors, from the look of them, in ski caps and Pendletons, They brim with the odd, bespectacled manliness of that golden period in the history of the District of Sitka. A card, typed in Yiddish and American, is pinned to the wall underneath the photograph of the fatal five men. It says that the bear, shot near Lisianski, was a 3.7-meter, four-hundred-kilo brown. Only its skeleton is preserved inside the glass case beside which Landsman sits down with his slice of apple crumble and his cup of coffee. He has sat here many times in the past, contemplating this terrible ivory xylophone over a piece of pie. Most recently, he sat here with his sister, maybe a year before she died. He was working the Gorsetmacher case. She had just dropped off a party of fishermen coming in from the bush.